English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ C ] / Costumes

Costumes Çeviri İspanyolca

2,525 parallel translation
Hey, nice costumes!
Bonitos disfraces.
And Mrs. Crouch is helping me make the puppies'costumes.
Y la Sra. Crouch me ayuda a hacer sus disfraces.
It's the puppy costumes.
... Son los disfraces de los cachorros.
We can have all the tradition and costumes and crazy fun of a fraternity right here in a very safe, controlled environment.
Podemos tener la tradición, disfraces y diversión de una fraternidad aquí en un muy seguro y controlado ambiente.
Because if your mom really knew where her g-spot was, She wouldn't have to make costumes for dogs.
Si tu madre supiera donde está el punto G, ella no necesitaría tener fantasías con cachorritos.
When we busted the house, it was full of all the usual stuff, whips, butt plugs, bondage kits, crazy costumes for dressing up.
Cuando rompimos la casa, estaba lleno de todo lo habitual, látigos, butt plugs, kits de bondage, trajes locos para vestirse.
Hair. Costumes.
Peluquería.
She said only freshmen wore costumes.
Dijo que sólo los de primero llevaban disfraces.
Ma and I were just about to try on old Halloween costumes.
Mama y yo íbamos a probar viejos trajes de halloween.
I mean, Brooke, we're in Halloween costumes.
Quiero decir, Brooke, vestimos disfraces de Halloween.
No costumes, no catchphrases - - just a story about a local landmark that is soon to be erased, developed into condominiums unless something changes.
Sin disfraces, sin eslogan... sólo la historia sobre un destacado lugar de la ciudad que está cerca de ser borrado, convertido en edificios a menos que algo lo cambie.
Now, some of these costumes are way off, but more than half of them match the description witnesses gave of the shooter they saw walk across the street and disappear down the alley.
Muchos de estos payasos estaban lejos de aquí, pero más de la mitad de ellos concuerdan con la descripción que los testigos dieron del tirador que vieron cruzar la calle y que desapareció por el callejón.
Look at all the women in hot, revealing costumes, all right?
Miara todas esas mujeres en cachondos reveladores disfraces, ¿ de acuerdo?
So many races, so many faiths... so many costumes.
Tantas razas, tantas fes... tantos vestidos.
I'm not much for wearing costumes.
- No soy mucho de usar trajes.
The raptor costumes were borrowed... from the real live dinosaurs exhibit.
EXHIBICIÓN DE DINOSAURIOS Los disfraces de raptors fueron tomados de la exhibición de dinosaurios.
Yes, we did have a big hire of Renaissance costumes that weekend, including the masks, of course.
Sí, alquilamos muchas ropas del Renacimiento ese fin de semana, incluyendo las máscaras, por supuesto.
" Two costumes unreturned.
Dos disfraces no devueltos.
Freya, you remember that... about the costumes?
Freya, ¿ recuerdas eso, sobre los disfraces?
Natural costumes, anyway.
De todos modos, con trajes normales.
Yes, that is why the ghost costumes have to be recalled.
Sí, por eso los disfraces de fantasma han de ser retirados.
I may have a buyer for the ghost costumes.
Puede que tenga un comprador para los disfraces de fantasma.
I must have recalled a thousand of those stupid costumes.
Debo haber retirado un millar de esos estúpidos disfraces.
Dude, they're just kids in Halloween costumes.
Sólo son niños con disfraces de la víspera de Noche de Brujas.
My creative people sent you designs, costumes, taglines, you've accepted it all, and I paid for it.
Mi equipo de creación te envió diseños, trajes, publicidad, y lo aceptaste todo y yo pagué por ello.
The costumes, the music, um, crackers and wine.
El vestuario, la música, las galletas y el vino.
And what you know about costumes
Y qué sabes tú de disfraces
Sitting on a desert island in dog costumes?
¿ Sentarse en una isla desierta con disfraces de perro?
Wearing stupid sexed-up costumes to fight world crime.
Usando estúpidos trajes sexis para luchar contra el crimen.
I don't know anything about making lunches or Halloween costumes.
Yo no se nada de hacer meriendas o disfrazes de Halloween.
Good moms make Halloween costumes.
Las buenas madres hacen disfrazes de Halloween.
All the girls had put their costumes on, except for her.
A la primera lección, todas las chicas se pusieron su traje, ella no, no se cambió.
I would say we've created around the vicinity of 300, 350 custom-made costumes.
Yo diría que hemos creado alrededor cerca de 300-350 trajes a medida.
And the transformation of her character is also stitched into her costumes.
Y la transformación de su personaje está cosido a su vestuario.
Evil Queen, the costumes got a little more elaborate and they
Reina Malvada, el vestuario comenzó a ser un poquito más elaborado y a ser
In this detour teams must choose between two aboriginial costumes, * * * *
En este desvío, los equipos tendrán que elegir entre dos costumbres aborígenes, que han sobrevivido generaciones.
Good call on the costumes.
Buena elección de disfraces.
It's Batman and Robin, but why are they wearing those mummy costumes?
Son Batman y Robin, pero ¿ por qué llevan puesto trajes de momia?
You switched costumes, but your voices.
Ustedes cambiaron de traje, pero... ¡ sus voces!
Right! With super-cool scenery. And amazing costumes.
Cierto, con un brillante escenario y sorprendentes trajes.
Fine then. You can do the costumes and the scenery.
Entonces tú harás los trajes y el escenario.
Costumes?
- ¿ Trajes?
Well done, Rarity. Your costumes are very nice.
Bien hecho Rarity, esos disfraces están lindos.
The costumes just weren't right. And the play opened that night!
Los disfraces no estaban bien y la obra se estrenaba esa noche.
I must change costumes now.
Tengo que cambiarme de traje ahora.
And excellent job on the costumes.
Y excelente trabajo en los disfraces.
Feel superior because you wear glittering costumes!
Es una vergüenza sentirse superiores sólo por estar vestidos con trajes brillantes.
So, apparently she's not worried about her five-year-old boy alone in a convention center full of grown men in costumes.
Entonces, aparentemente ella no está preocupada por su hijo de 5 años solo en un centro de convenciones lleno de hombres adultos en disfraz.
I was trying on costumes once with actor Mark Hamill.
Una vez estuve en prueba de vestuario con el actor Mark Hamill.
Wow, what's with the costumes?
Guau, ¿ qué hay de su ropa?
These costumes are beautiful.
Son bonitos esos disfraces.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]