Counseling Çeviri İspanyolca
1,677 parallel translation
I'm gonna order you to anger management counseling.
Le ordenaré que vaya a terapia para control de la ira.
.. I give you three month's time to reconcile your differences.. .. and also recommend counseling.
Tiempo... teneis tres meses para conciliar vuestras diferencias y también recomiendo asesoría.
And I know that EMS has access to psych counseling.
Sé que EMS tiene acceso a terapia psicológica.
I mean, you all no doubt know for some time now, following her counseling. I have devoted myself to music. In the hope of seeking solace in the harmony of its sounds.
Desde hace un tiempo, y siguiendo su consejo me he dedicado a la música esperando encontrar consuelo en la armonía de su sonido.
Fremont College officials have said that counseling will be available on the campus throughout the week.
Los funcionarios de Fremont declararon que habrá orientación psicológica durante toda la semana.
Counseling a fellow psychologist is like... It's like talking to myself.
Asistir a una colega psicóloga es como hablar conmigo mismo.
couples counseling.
consejero matrimonial
Have you sought counseling for sex addiction?
¿ Has buscado asesoramiento para la adicción sexual?
Have you sought counseling for I win you lose?
¿ Has buscado asesoramiento para "yo gano tu pierdes"?
Are you suggesting we go to couples counseling?
¿ Estás sugiriendo que hagamos terapia de pareja?
I mean, I wanna work on our relationship, and what better way than couples counseling?
Quiero decir, quiero sacar nuestra relación adelante, y ¿ qué cosa sería mejor que la terapia de pareja?
Couples counseling.
Muy bien. Terapia de pareja.
- You've been to couples counseling, right?
- Has ido a terapia de pareja, ¿ verdad?
God bless couples counseling!
¡ Que Dios bendiga a las terapias de pareja!
Happy first day of counseling.
Feliz primer día de terapia.
How was couples counseling?
¿ Cómo resultó la terapia de pareja?
Counseling didn't help your relationships. Doesrt mean it won't help mine.
Oye, sólo porque la terapia no haya ayudado en tus relaciones no significa que no ayudará la mía.
Oh, you're in counseling.
Están viendo a un consejero.
I'd stay in counseling if I were yo gaby, I'm home!
En tu lugar seguiría viendo al consejero. ¡ Gaby, ya llegué!
brad gives me a huge bonus and you repay him by telling his wife that they need marriage counseling?
¿ Brad me dio una gran gratificación y tú le pagas diciéndole a su esposa que necesitan a un consejero matrimonial?
Would you like to begin with some couples counseling?
¿ Quieren comenzar con terapia de parejas?
Spying, preemptive grief counseling.
Espiando, apoyando el dolor preventivo
It's you two who need counseling.
Ustedes necesitan terapia.
And counseling.
Y terapia.
I understand you've asked for religious counseling.
Supe que solicitó asesoramiento religioso.
- Have you tried counseling?
- ¿ Intestaste consejo psicológico?
Maybe we should get counseling.
Tal vez deberíamos buscar un consejero.
- Should we get counseling?
- ¿ Buscaremos un consejero?
I made an appointment for us, tonight at 7 : 00 for counseling, all right?
Hice una cita para nosotros, esta tarde a las 19 : 00 en la consejería, ¿ de acuerdo?
Come on, our counseling appointment, John?
Vamos, ¿ nuestra cita con el consejero, John?
The female reconstructive surgery or the male surgery... and transgender counseling to transition back.
La cirugía reconstructiva femenina o la masculina. Y asesoramiento sobre transgénero para revertirlo.
They want to take me back and give me a counseling session in a few.
Quieren que vuelva para darme una sesión de orientación.
I met his mother when she and I were in grief counseling.
Conocí a su madre en una asesoría.
You were counseling Jack's mother over the death of her husband and you picked her up?
¿ Asesorabas a la madre de Jack por la muerte de su esposo y la conquistaste?
No, I was in counseling and, uh, so was she.
No, estaba en la asesoría y también ella.
She has agreed to come in for weekly checkups with Sam and counseling with me, and to put a MedicAlert system in her house.
Ha aceptado venir a hacerse chequeos semanales con Sam a hacer terapia conmigo y a poner un sistema MedicAlert en su casa.
An affair in the stairwell after marriage counseling is a cry for help?
¿ Una aventura en las escaleras después de terapia de pareja?
Interviews, observation, job history analysis, maybe even a period of therapeutic counseling.
Entrevistas, observación, analizar tu historial de trabajo, quizá hasta un periodo de asesoramiento terapéutico.
Normally, under conditions like these, I would insist on at least a month off with counseling to try to alleviate some of this stress.
Normalmente, en condiciones como éstas, insistiría en al menos un mes de baja con asesoramiento... para intentar aliviar algo de ese estrés.
I finish my counseling sessions n for the day and will do anything I tonigh den id = nc _ sl vt if you need a extra hand in the kitchen.
Ya terminé las sesiones del día y no tengo nada que hacer hasta la noche, si necesitas manos extras en la cocina....
When we were in marriage counseling, they gave us a tool to get through deadlocks the veto.
Cuando estábamos en terapia matrimonial, nos dieron un arma para callejones sin salida : el veto.
I'm not going to couples'counseling, so...
No voy a ir a ningún consejero de parejas, así que...
He told the cops that he'd get counseling, So I didn't press charges.
Le dijo a la policía que iría a un psicologo así que no presente cargos.
Psychological counseling
El asesoramiento psicológico
No, I don't want a new therapist. But do we have to use the one that did grief counseling for the survivors of the Titanic?
No, no quiero un nuevo terapista, pero ¿ tenemos que usar ese que hizo terapia de duelo
You know, I'm thinking of doing some career counseling in song.
Estoy pensando dar orientación vocacional con canciones.
Great,'cause once you go for a few months and learn the language we can go for couples'counseling.
Genial, así después de ir por unos meses y aprender el idioma, podemos hacer terapia de pareja.
I hate to have seen my couple before they started counseling. You know, our couple said they're in counseling, too.
Odio haber visto a mi pareja antes de que empiece a aconsejar sabes, nuestra pareja dijo, ellos están en un consejero también
Well, sounds to me like somebody's going to couples counseling. Yeah, and it should be you.
Bueno, suena como que alguien está yendo a un consejero de parejas
The point is, there's no way I'm going to couples counseling with bubble boy over here.
El punto es, en absoluto Voy a ir a terapia de parejas.
I might be able to get her in couples counseling, work through the issues.
Que asuntos? No hay ningun asunto.