Course i did Çeviri İspanyolca
1,728 parallel translation
- Of course I did.
- Por supuesto que sí.
Of course I did.
Claro que lo hice.
Oh, yeah, right, course I did.
Si, claro, te lo dije.
Course I did.
Por supuesto.
Yeah, of course I did.
Sí, claro que lo hice.
Of course I did!
¡ Por supuesto que lo sabía!
Of course I did. I mean, what the hell am I supposed to say to her?
Pero, ¿ qué demonios se supone iba a decirle?
- Well, of course I did.
- Claro que lo hice.
Of course I did.
Claro que sí.
Of course I did, Tony.
- Por supuesto que sí, Tony.
Of course I did.
Claro que sí...
- Of course I did.
Claro que sí.
Did you mean it? Of course I did.
Lo que sea.
Of course I did.
Por supuesto que lo hice.
( VICIOUSLY ) Course I did.
Por supuesto que sí.
Yes, of course I did.
Sí, por supuesto que lo tengo.
- Of course I did.
Claro que lo hice.
Of course I did. That was my plan all along... you sweet dollop of spicy goodness.
Claro que lo hice, era parte de mi plan... mi dulce trozo de bondad.
I agreed to be Kachimov's agent in London. Of course I did.
Acepté ser agente de Kachimov en Londres, por supuesto lo hice.
Well, course I did.
Por supuesto que dije eso.
Of course I did.
Claro que la tuve.
Of course I did!
Claro que sí.
Of course I did!
Naturalmente que se me ocurrió.
Of course I did.
Por supuesto que si.
Angela, you made it. Oh, of course I did.
No voy a ser capaz de alquilar este lugar si estás yendo al cuarto de baño.
Uh, yes, of course I did.
Sí, claro que sí.
Your dumb-dick partner walked into the bar and said he stole a bunch of guns and asked if I wanted to shoot a pumpkin off his head, and of course I did, so here we are.
Tu compañero idiota entró al bar dijo que robó unas armas y me preguntó si quería dispararle a la calabaza en su cabeza, y claro que quería, así que aquí estamos.
I did nothing. Of course you didn't.
No he hecho nada
Of course I did.
Por supuesto que sí.
Of course, eventually, I did put it out.
Claro que, al final, lo apagué.
But for 32 minutes this season, over the course of two games, I did not compete to the best of my ability.
Pero esta temporada, durante 32 minutos en el curso de dos partidos no di lo mejor que pude.
You are a woman of course of great taste coz I did find a piece of uh writing the day that said you like a man with a beer belly?
Por supuesto, eres una mujer de buen gusto. Porque ¿ leí el otro día que has dicho que te gustan los hombres con barriga cervecera?
Yeah, I made a purchase for her and nose-ring boy, but she did end up talkin'to me, so- - still thinkin'that she's my, uh, little girl, which of course I know she's not, but...
Si, les compre algo a ella y al tipo del piercing, pero ella si termino hablando conmigo, asi que - aun pienso que es mi, uh, niña pequeña, que por supuesto se que no es, pero...
Did you even read the autopsy report? Of course I read it.
- ¿ Leyó el informe de la autopsia?
Of course you do. What, did I give you a wedgie or steal your cupcake or something?
Claro que sí. ¿ Le metí el pantalón en el trasero o le robé su pastelito?
of course. yes, I did, but I've been- -
Claro. Lo cogí, pero he estado..
Of course, I did smack her in the head, which I wouldn't have done if you did show up.
Claro, le di un golpe en la cabeza algo que no habría hecho si tú hubieras venido.
Oh, of course, honey. I did not forget to wash your jersey.
Claro que no olvidé lavar tu camiseta.
Yes. Of course, I did.
Por supuesto que si.
Of course, it turns out I really didn't know anything about him except that he did not like advertising.
Pero resulta que yo realmente no sabía nada sobre él excepto que no le gustaba la publicidad.
Yeah, of course I did.
- Sí, por supuesto que sí.
I did a course.
Viajé.
Of course, I did have to agree to certain terms.
Por supuesto, tuve que aceptar ciertos términos.
Of course, I did.
- Por supuesto que lo hice.
I knew what he did, of course, but I... You know, never saw... 23 victims like this.
Sabía qué hizo, por supuesto pero yo ya saben, nunca vi...
- Of course I love him. - But not like you did.
- Por supuesto que lo quiero.
If it could be proved that he did any of this, then of course it can also be proved that I had absolutely no knowledge of it.
Si pudiera probar que él hizo algo de eso. Por supuesto que puedo probarlo. No tuve absolutamente ningún conocimiento de ello.
And I thought it was just some kind of anomaly, but Altschuler, of course he was obsessed, so he, he did a culture of the dead animal's body, ran all kinds of tests and
Y pensé que era solo alguna clase de anomalía, pero Altschuler, claro, estaba obsesionado, así, que hizo un cultivo en el cuerpo del animal muerto, toda clase de pruebas y...
I did find something that gave me hours of pleasure, Allison, that you might be interested in, and that, of course, would be Barenaked Ladies, their second CD.
Encontré algo que me dio horas de placer, Allison, en lo cual puedes estar interesada, y eso, por supuesto, sería descubiertas... desnudas damas, su segundo CD.
Of course. I think it's great that you're supporting your sister, even if she did, you know, push my best friend down a flight of stairs.
Creo que es genial que estés apoyando a tu hermana, aún si lo hizo, tú sabes...
Of course it did. I spent all last week thinking about it.
He pasado la última semana pensando sólo en eso.
course it is 54
course i will 34
course i can 24
course i do 89
course i am 43
i did 11059
i didn't 6296
i didn't ask 203
i didn't mean to 734
i didn't mean to upset you 69
course i will 34
course i can 24
course i do 89
course i am 43
i did 11059
i didn't 6296
i didn't ask 203
i didn't mean to 734
i didn't mean to upset you 69
i didn't mean to offend you 51
i didn't want to bother you 42
i didn't hear you 152
i didn't want to wake you 60
i didn't realize 188
i didn't do it on purpose 65
i didn't see you 162
i didn't mean to hurt you 93
i didn't know 1538
i didn't do it 744
i didn't want to bother you 42
i didn't hear you 152
i didn't want to wake you 60
i didn't realize 188
i didn't do it on purpose 65
i didn't see you 162
i didn't mean to hurt you 93
i didn't know 1538
i didn't do it 744