Crashes Çeviri İspanyolca
999 parallel translation
I risk my neck grabbing photos of plane crashes, train wrecks.
Me arriesgo a sufrir accidentes de avión o de tren.
African Copper Crashes.
- ¡ Paris-Soir, edición especial!
He said to me, "Sir, I would prefer to see the Prussians camp on the Louis XV Square while our economy crashes than have a victory which would reinforce the audacity of those who cause disarray."
Ayer hablé de la guerra con mi banquero. Dijo : "Señor Ministro, preferiría ver a los prusianos en la Plaza Pigalle y la cotización bajo cero, antes que ver una victoria de los elementos del desorden".
[Crashes] Look! He's getting that flower just for me.
Va a cortar esa flor para mí.
If his plane crashes, they'll blame it on me.
Si se estrella volando, dirán que fue culpa mía.
They think about nothing but money. A girl's got to do the same instead of fooling away her time on a guy like me. - Unless he crashes through.
Una muchacha debe hacer lo mismo... en lugar de perder el tiempo con un tipo como yo... a menos que tenga suerte.
Joe Pendleton crashes in plane!
¡ El avión de Joe Pendleton se estrella!
-... crashes out?
-... se fugue?
- Crashes out?
- ¿ Se fugue?
I've had it for some time, but something always said, " Wait till he crashes through.
La tengo desde hace tiempo, pero algo siempre me dijo...
The flight consisted of 69 short hops... and 15 crashes.
El vuelo consistió en 69 vuelos cortos... y 15 porrazos
If she burns when she crashes, we'll see the flames and we'll meet there.
Si se quema cuando choque, veremos las llamas y nos reuniremos ahí.
A war is declared, the stock market crashes or a kindly old man is shot down on the street and the quiet pool of community life is suddenly stirred up.
Se ha declarado la guerra, la Bolsa de Valores se ha desplomado... o un amable anciano ha sido asesinado en la calle... y la tranquila vida comunitaria se vuelve un remolino.
Do you make a practice of going around predicting airplane crashes? No, I don't.
¿ Se gana la vida adivinando accidentes aéreos?
Four crashes, three offenses in public contempt of public authority and we're leaving out the speeding fines.
Cuatro choques, tres escándalos cinco desacatos a la autoridad y no contamos los excesos de velocidad pues son pequeñeces.
We've had more forced landings and crashes at Loring Field than Charley ever had in his Hellcat.
Hemos tenido más aterrizajes forzosos y choques en Loring... que los que Charley tuvo en su Hellcat.
No one ever crashes twice.
No cualquiera se cae dos veces con el avión.
Why is it I read about so many crashes?
Entonces, ¿ por qué hay tantos accidentes?
- Fire at the saucer until it crashes.
- Disparadle hasta que se estrelle.
Do not know when it is worse when crashes or hangs when not.
No sé cuando está peor, cuando los cuelga o cuando no los cuelga.
If we try to land now and crash all the information we've gathered crashes with us.
Si tratamos de aterrizar ahora y nos estrellamos toda la información que hemos recopilado se perderá con nosotros.
There have been crashes and disappearances.
Ha habido accidentes y desapariciones.
"Manufacturer Held Responsible - - Elevator Crashes to Ground."
Debido a la incompetencia de los constructores. Y choca contra el suelo por el fallo en el funcionamiento del freno ".
Criticism, humilation, crashes... We must go on, just to prove we were right.
Hemos sufrido críticas, humillaciones, crisis y tenemos que seguir por este camino para demostrarnos que teníamos razón.
The floor of the cabin gives way. She falls from the 19th floor and crashes to the ground.
.. se desprende y la pobre se precipita estrellándose..... contra el suelo...
Two Die As Crop-Duster Plane Crashes Craft Hits Oil Tanker, Drivers Escape
Dos muertos al chocar avión con camión Conductores escapan
Suppose the stock market crashes.
Supongamos que la bolsa se desploma.
I'VE BEEN IN SUBWAY CRASHES, BUS ACCIDENTS,
He estado en choques de tren, accidentes de autobús, incendios mayores.
[THUNDER CRASHES] A rainstorm blew up so I made a fire and stood looking at the fire and listening to the storm.
Se desató una tormenta, encendí la chimenea y me quedé mirando al fuego y escuchando la tormenta.
Atomic plane crashes in Colombia : 17.000 deceased.
Accidente de un avión atómico en Colombia : 17.000 muertos
Tell me something, how come that water boiler... crashes so often?
Dígame, ¿ cómo es que el calentador... se le rompe tan a menudo?
If the healthy ones live in houses with 24 floors... if they get killed in car crashes, suffer heart-attack at 35 years old... Then I'm mad.
Si los cuerdos viven en casas de 24 plantas... se matan con los automóviles, les da el infarto a los 35... y ¿ yo estoy loco?
A wife's scornful words. ... not cataclysms like railroad crashes and lightning bolts.
Las palabras despectivas de una esposa... no son catástrofes como accidentes de tren o rayos mortales.
And crashes through the floor
Y se cae al suelo.
We turn this knob, push up this lever, and the gentle giant crashes to 1 / 1000 of an inch of my bowler hat.
Se gira este botón de aquí, se levanta la palanca, y la bestia se hunde deteniéndose a una milésima de pulgada... de mi sombrero.
He then dives deep and soars up out of the water huge, vast, enormous and crashes back with thundering flukes churning the water into spray, pounding at the water.
Luego se sumerge hasta la profundidad y vuelve a emerger del agua descomunal, vasto, enorme y vuelve a caer con estrépito imponente batiendo el agua en spray, azotando el agua.
All those crashes and dramas.
Todos han sido accidentes y dramas.
And then? He drives all night at top speed, and the next morning, when he reaches the coast, he crashes into a truck and dies, just when he thought Death had lost his trail.
Viaja toda la noche velozmente por la mañana choca contra un camión y muere cuando creía que la muerte ya no le seguía.
( thunder crashes ) Mr. Hoo and I both agree that it is no longer safe for any of us to be left alone.
El señor Hoo y yo pensamos que ya no es seguro que ninguno de nosotros se quede solo.
There are approximately 15 minutes left before your aircraft crashes.
Quedan aproximadamente 15 minutos antes de que se estrellen.
No crashes.
No cuelgues.
Thunder crashes - burning coals fall on him.
Estalla el trueno - carbones encendidos caen sobre él.
Thunder crashes, burning coals fall on him...
Estalla el trueno - carbones encendidos caen sobre él.
I'LL CALL THE POLICE! [TRASH CAN CRASHES]
¡ Voy a llamar a la policía!
THE FRENCHMAN DIES SMILING, THE AVIATEUR CRASHES SMILING.
El francés cae. El piloto se estrella.
'No report on the other crashes yet.'
Joe no ha podido pasarle aún.
[THUNDER CRASHES]
Se fue por mucho tiempo.
Warning people about airplane crashes?
¿ Por avisar a la gente de los accidentes de avión?
[THUNDER CRASHES]
- ¿ Y eso?
[Crashes] Well!
¡ No!
( crashes ) Max, it passed right over us.
- Max, pasó por encima de nosotros.