Cresta Çeviri İspanyolca
951 parallel translation
When they sight this ridge, we're done for!
Cuando veais esta cresta, ¡ estamos liquidados!
What a dogfight you must have been through.
¡ Veo que os han agujereado la cresta!
When he was here, on top of the wave, he felt nothing but kindliness and warmth for his fellow man.
Cuando estaba aquí, en la cresta de la ola, era un cúmulo de atenciones y delicadezas para sus amigos.
If you don't mind, I'll ride on those top waves for a minute.
Si me lo permite, subiré a la cresta de la ola un minuto.
- On the upper ridge.
- Está en la cresta.
We'll skirt this ridge and flank'em.
Salvaremos la cresta y los franquearemos.
There are 25 machine guns on that ridge.
Hay 25 ametralladoras en esa cresta.
Now, as I understand it, York, your detail came over that ridge there and captured about 30 men, right down in here.
Entonces, York, su destacamento pasó la cresta y cogió a 30 hombres aquí mismo. - Sí, señor.
According to the statements of the others, they were guarding the prisoners and couldn't expose themselves to the fire from the ridge.
De acuerdo con las declaraciones de los demás, vigilaban a los otros y no podían disponerse al fuego de la cresta. Está bien, señores.
Post your lookouts on that ridge, Corporal.
Coloca a tus centinelas en esa cresta, cabo.
Winder, take one man with you, go up to the top of that ridge and see what you can see.
Llévate a un hombre a esa cresta y echa un vistazo.
You and Jim get on the back of that ridge.
Tú y Jim escondeos tras esa cresta.
Hold your fire till they get to the top of that ridge.
No abráis fuego hasta que lleguen a la cima de esa cresta.
- Sir, there's a village in that valley just over the ridge.
Señor, hay un pueblo en el valle más allá de la cresta.
The Dracula crest.
- La cresta de Drácula.
Dracula's crest.
- La cresta de Drácula.
Well, sir, when they finally got to the top, they crossed to the opposite side of the mesa, keeping a little ridge between them and where they figured Thunderhead should be.
Cuando por fin llegaron a la cima, cruzaron al otro lado de la mesa, dejando una pequeña cresta entre ellos y donde suponían que estaba Thunderhead.
By tracing the rocks, I find they come from a ridge... washed down by the tropical rains.
Por las rocas, veo que viene de una cresta, lavado por lluvias tropicales.
You can tell by the color. It has to be white.
Tiene que ser blanquito, de ésos de cresta colorada.
A white chicken with a red comb.
Un pollito blanquito de los de cresta colorada.
White and with a red comb.
Blanquito y de cresta colorada.
You go up that way!
La otra patrulla... subid por la cresta, y siempre en línea recta.
When you fellers came over that ridge down there seems to me like I sort of heard that yell before.
Cuando habéis pasado por esa cresta, me ha parecido reconocer vuestro grito.
We go up the funnel to the upper terrace, then to the ridge.
Me doy cuenta. Como quiera. Subiremos por la grieta hasta la cresta.
Yes, it's beautiful - the foam on the crests of the waves
Sí, es hermosa esa espuma en la cresta de las olas.
We ought to be up on the ridge where we can see the herd coming.
Deberíamos estar en esa cresta, donde podamos ver venir a la manada.
Here's this pony-backed ridge marked along this stretch of trees.
Aquí hay una cresta a lomo de caballo... marcada a lo largo de esta fila de árboles.
It's exactly as we pictured it except the dorsal is singular, not bilateral.
Es exacto al dibujo, excepto la cresta dorsal, que es singular, no bilateral.
Right in the keister.
Justo en la cresta.
Nobody will be able to move inside this compound.
Si se colocan en esa cresta, nadie podrá moverse aquí.
That German observation post that's breaking our back... seems to be located along this ridge about five miles up.
El puesto de observación alemán que nos causa dificultades... parece estar ubicado en esta cresta a 8 km de aquí.
I waited for him in the draw over the crest of that hill, but he never did show up.
Lo esperé en la cresta de la colina, pero nunca apareció.
Attaboy! Over the hill!
Por lo tanto, a lo largo de la cresta!
- I can not stay away, maybe the other side of the ridge.
- Ya no puede estar lejos, tal vez al otro lado de la cresta.
Don't mean to be busting in on you, but I couldn't help seeing your fire from the ridge.
No pretendo molestarles... pero no pude evitar ver su fuego desde la cresta.
If that's the case, then the village should be standing right over there.
Si era así, el pueblo estaría justo detrás de esta cresta e intacto.
The enemy is on that ridge facing us.
El enemigo está en esa cresta orientado hacia nosotros.
Catch up with them!
¡ No se irán más allá de la cresta!
It bears the three-diamond crest!
¡ Lleva la cresta de tres diamantes!
- Get me two cocks tails... and add a chicken's peak for strength. Because this business needs a woman.
- Pon 2 "Colas de Gallo"... y para reforzar, ponle una "Cresta de Gallina"... que hay que poner mujeres en esto.
Her mouth still smells of milk, and she gets cocky!
"¡ Tiene la boca con dientes de leche y quiere levantar la cresta!"
Up on the ridge.
Están en esa cresta.
I thought Love Company were handling the ridge.
Creía que la compañía Love se ocupaba de esa cresta.
Take both machine guns. Set one up to hold that ridge.
Coge las dos ametralladoras y que una controle esa cresta.
I think that Dan Cole is riding on the crest of a wave.
Opino que Dan Cole está en la cresta de la ola.
I'm sure that's a yellow-legged claphanger up that tree. Look there.
Estoy seguro que ésa es una cacatúa de cresta amarilla en ese árbol.
That we're riding the crest of a wave of prosperity?
¿ Que estamos en la cresta de la ola de la prosperidad?
A black rump, a black crown with a bold white flash, and a white line over the eye.
Rabadilla negra, cresta negra con una mancha blanca, línea blanca sobre el ojo.
Come on.
- Al llegar a la cresta.
Shogen's crest?
¿ La cresta de Shogen?
- Wop!
- ¡ Cresta!