English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ C ] / Crush

Crush Çeviri İspanyolca

7,511 parallel translation
Just untie me before I crush your nuts.
Desátame antes de que te rompa los huevos.
You know, don't ruin your kid's life because of some stupid schoolboy crush.
Ya sabes, no arruines la vida de su hijo a causa de algún aplastamiento colegial estúpido.
Crush?
Crush?
Take me, crush me, kill me.
Me atacó, cielo. Ese tipo trató de matarme.
Crush him.
Aplastarlo.
Well, before you leave... that, um... ever since I first squeezed up to you in the lift on my first day, I've actually had the most frightful crush on you.
Bueno, antes de irse... que... desde el primer apretón en el ascensor el primer día, de hecho, he tenido la aglomeración más espantosa con usted.
- Do you have a crush on Sophie?
- ¿ Te gusta Sophie?
The OI Infini, the furthest out post in our galaxy... sitting on a rock devoid of lif e, devoid of light... and frozen to the point of near infinite crush.
La OI Infini, el puesto más alejado de nuestra galaxia... sentado en una roca carente de vida, desprovisto de luz... y se congelaron hasta el punto de aplastar casi infinita.
Right when I started to go to Charton, there was this senior who had a crush on me.
Justo cuando empecé a ir a Charlton, había un chico de último curso que se fijó en mi.
You know I could literally crush you... right?
Sabes que literalmente podría aplastarte... ¿ verdad?
We'll crush the Agra team into a pulp or you can change our name.
Haremos puré al equipo de Agra, sino podeis cambiarnos el nombre.
When they crush our bones.
Cuando ellos trituren nuestros huesos.
I mean, you had a crush on me.
No, está bien.
Got to level 180 on candy crush.
Tengo que nivelar 180 en conquistas dulces.
They were about to crush my toes.
Estaban por chocar los dedos de mis pies.
But it's still first crush and I love this time of year.
Pero sigue siendo el primer amor y amo esta época del año
You will crush gash.
Vas a conquistar tajos.
You will crush gash...
Vas a conquistar tajos...
- It takes five pounds of pressure to crush a human windpipe.
Se necesitan cinco libras de presión para aplastar una traquea humana.
So... why crush him?
Así que... ¿ por qué machacarle?
You're gonna crush his skull.
Le vas a aplastar el cráneo.
Yeah, I had a huge crush on her.
Sí, ella me gustaba.
I crush it every time.
La pido en todo momento.
- You have a bigger crush on will than I do.
Tú estás mas enamorado de Will que yo.
which was to crush and consume your spirit.
Lo cual era destrozar y consumir tu espíritu.
To crush everyone who's got talent, take away their passion to create, to generate value.
¿ Destruir a cualquiera con talento, quitarle su pasión por crear, por generar valor?
It would be a beautiful death, if you'd crush my head with your beautiful derrière
Sería una bella muerte, si me rompes la cabeza con tu hermoso trasero.
I need passion that can crush a rock!
¡ Necesito una pasión que pueda aplastar una roca!
It's the most powerful muscle in the body. It will crush you.
Piensa que si se juntaran todos, moverían el mundo.
I have a crush.
Me he enamorado.
Damn, I have a crush on a woman.
Maldición, me he enamorado de una mujer.
You should be aware that a crush only lasts three weeks.
Deberías saber que el enamoramiento solo dura tres semanas.
I love that you have a crush on me.
Me encanta que te hayas enamorado de mí.
What about, like, Candy Crush?
¿ Y qué hay del Candy Crush?
Crush injuries to the chest.
Heridas por aplastamiento en el pecho.
So, are we to understand that you did not "crush it" in 201 2?
¿ Debemos entender que no estabas en tu mejor momento en 2012?
So, I had to take some time off until I was able to crush it at 1 00 %, at which point I resumed crushing it full-time.
Tuve que tomarme un tiempo hasta poder volver a estar a un 100 % y volví a estar en mi mejor momento a tiempo completo.
I can teach you to raise up mountains..... crush your enemies beneath them.
Puedo enseñarle a levantar montañas... y aplastar con ellas a sus enemigos.
'Cause she got a crush on me.
Porque está enamorada de mí.
And now we have to find out from where and to operate on some serious crush injuries to both of Adam's legs.
Y ahora tenemos que encontrar de donde proviene e intervenirle unas lesiones muy graves en ambas piernas.
I've signed a Consent Form 4, for fixation of lower-limb fractures and debridement of crush injuries.
He firmado el consentimiento, para la fijación de las fracturas en MMII. - y desbridamiento de las heridas.
Our mutual crush.
Nuestro mutuo interés romántico.
You don't have to like sports to have a crush on Freddie.
Usted no tiene que gustar los deportes tener un agolpamiento en Freddie.
Playing "candy crush."
Jugar al Candy Crush.
Someone's got to crush the candy.
Alguien tiene que machacar los caramelos.
When you're successful and happy, newspapers are always looking to crush you...
Cuando tienes éxito y eres feliz los periódicos siempre quieren destruirte.
This pathogen is spreading and you're acting like a naughty schoolgirl with her first crush.
Este patógeno se está diseminando y tú actúas como una colegiala traviesa con su primer novio.
You're just saying that... because you know she has a crush on you.
Estás diciendo eso porque sabes que le gustas.
Do you have a crush on Fabinho?
¿ No te cae bien Fabinho?
The Coven will crush your talisman.
El clan romperá tu talismán.
It is to put down your Candy Crush and your commitment to narcissism, and go talk, converse, engage in a dialog with an old person.
Es para sofocar tu amor caramelo y su compromiso con el narcisismo, y ve a hablar, conversar, dialogar con una persona de edad.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]