Cuckoo Çeviri İspanyolca
1,280 parallel translation
- Mr. Dark! - Who apparently escaped from the local cuckoo house.
- Que aparentemente escaparon de la casa del cuco local.
Cuckoo man.
Cuco.
I can do better cleaning crap out of cuckoo clocks.
Me iría mejor limpiando relojes de cuco.
So, tell me, Suzy, is your whole family a little cuckoo?
Dime, Susy, ¿ toda tu familiar está tocada del coco?
It's mr. Cuckoo.
Es el Sr. Cucú
Are you calling me cuckoo?
¿ Me está llamando loca?
Are you calling her cuckoo?
¿ La estás llamando loca?
Cuckoo, cuckoo, cuckoo.
Cucú, cucú, cucú.
[Audience] cuckoo, cuckoo, cuckoo
Cucú, cucú, cucú.
You missed it, alf - - They just voted you cuckoo of the week.
Fallaste, Alf- - te votaron el loco de la semana.
We might not have room for your cuckoo of the week award.
No creo que haya espacio para tu premio de loco de la semana.
Sounds like a shoot-out at the cuckoo corral.
Suena como un tiroteo en el cuco corral.
There's a cuckoo...
Hay un cucú.
Fucking cuckoo.
Como una puta cabra.
Pelle is the young cuckoo in missus Olson's nest.
Pelle es el nuevo polluelo en el nido de la señora Olson.
It's missus Olson's young cuckoo!
¡ Vaya! Es el polluelo de la señora Olson.
Run cuckoo bird!
¡ Corre pajarraco!
Run cuckoo bird!
¡ Vamos, Pelle! ¡ Pajarraco!
Go away, cuckoo bird!
¡ Largo, pajarraco!
I don't know about you guys, but I'm going a little cuckoo here.
No se ustedes pero yo me estoy volviendo loco.
Cuckoo Bird!
¡ Loquita!
See you tomorrow, Cuckoo bird.
Hasta mañana, loquita.
it is now the weight on the cuckoo clock.
Ahora son la pesa del reloj de cuco.
( gasps ) it is the weight of a cuckoo clock.
Es la pesa de un reloj de cuco.
I'm cuckoo for Cocoa Puffs.
Me enloquece el cacao.
Listen, if somebody made a film of their marriage, it would be called One Flew Over the Cuckoo's Nest Part Two.
Escucha, si alguien hizo una película de su matrimonio, Sería llamado Alguien voló sobre el nido del cuco parte dos.
A cuckoo? So what!
- Qué, ¿ el cuco?
A cuckoo in summer? It's Baptistin.
- ¡ Que no, es Baptistin!
If the cuckoo is Baptistin, it's time for me to go!
Si el cuco es Baptistin, ¡ qué cosa!
[CUCKOO CUCKOO]
.
Cuckoo!
¡ Cuco!
Loude sing, cuckoo
Pío - pío canta el pajarito
No, all these motherfuckers got sent to the same cuckoo nest, Lang Institute. Go figure.
No, a todos los enviaron al mismo hospital psiquiátrico el hospital psiquiátrico Lang Ya me diràs
Y'aII remember that movie, One Flew Over the Cuckoo's Nest?
Todos ustedes recuerdan esa película, Alguien voló sobre el nido del cuco?
The girl must be cuckoo.
La chica debe de estar chiflada.
Kel, he may not be able to sell shoes anymore but we can get him a gig going cuckoo for Cocoa Puffs.
Kel, él no puede ser capaz de Realizar ventas nuevamente pero le podemos obtener una canoa El cucú en marcha para Cocoa Jadea.
You know, after that date with George I got so cuckoo, I threw out all your papers.
Después de la cita con George estaba fuera de mí y tiré todos tus papeles.
- Cuckoo.
- Cuco.
Adam, no, don't touch Mommy's cuckoo.
Adán, no, no tocar Cuco de mamá.
Well, a cuckoo like him and a smart guy like you.
Un tonto como él con un listo como tú.
Yeah, yeah, yeah, there will be plenty of time for that when school starts. Cuckoo!
Sí, sí, sí, habrá mucho tiempo de eso cuando comiencen las clases.
If you're late for the first day of school, you're cuckoo.
Si llegas tarde al primer día de clases, estás loco.
He's a perfect little cuckoo guy, isn't he?
Es un cucú perfecto, ¿ no?
In "The Sterile Cuckoo".
En "El cuclillo estéril".
I'm livin in a cuckoo clock!
Vivo en un reloj de cuco.
They lay their eggs in the nests of other birds. For example, the European cuckoo.
Algunas aves ponen sus huevos en el nido de otra especie cuando ellos no pueden cuidarlos.
How about the cuckoo? Because...
¿ Qué te parece un cuclillo?
[cuckoo ] [ cuckoo ] [ cuckoo] hi. this is valerie gale.
Hola, habla Valerie Dale.
This is fucking cuckoo.
Es una mugre locura.
A person could go cuckoo crazy.
Es para volver loco a cualquiera.
The man went totally cuckoo... Just like a terrorist...
extraterrestre.