English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ C ] / Cut to the chase

Cut to the chase Çeviri İspanyolca

947 parallel translation
I'll cut to the chase. This is my offer.
No me iré por las ramas y te diré la propuesta.
I will cut to the chase.
Voy a decirlo directamente.
Let's cut to the chase and talk money.
Vamos al grano. Las cuentas claras conservan la amistad.
I'll cut to the chase.
Se lo diré sin rodeos.
To cut to the chase...
Para ir al grano...
I'll cut to the chase.
Iré directo al grano.
I'll cut to the chase, I came here to talk to you.
Seré claro. He venido a hablar con Ud.
Come on. Cut to the chase.
Acaba de una vez, dime de qué se trata.
Let's cut to the chase, if it seems right.
Vayamos al grano, si le parece bien.
- Cut to the chase, will ya? What I'd like to propose is that WE investigate the murder. Give ourselves some sort of time limit... until nightfall.
¿ Cómo vamos a investigar un asesinato con el asesino rondando por aquí poniendo pistas falsas y destruyendo pruebas?
Cut to the chase, Rico.
Ve al grano, Rico.
Let's just cut to the chase, okay?
Vayamos al grano, ¿ vale?
Cut to the chase.
¡ Ve al grano!
Let's cut to the chase. Milo Tieup has been murdered.
Vamos al grano, Milo Tieup fue asesinado.
- Cut to the chase.
Vaya directo al grano.
So what do you say we cut to the chase?
¿ Por qué no vamos al grano?
This is company business. Cut to the chase.
Esto es negocio de la compañía.
Let's cut to the chase, okay?
Pasemos a lo de la persecución, ¿ quieres, Raquel?
The way I see it, we can do this two ways - we sit here and wonder about being alone together... or just cut to the chase.
Yo lo veo de esta manera, se pueden hacer dos cosas... Podemos sentarnos aquí y preguntarnos lo que sería estar a solas. O podemos ir directo al grano.
- Cut to the chase.
- Cortá por la raíz....
Cut to the chase, Romeo. Who won?
Cortá por lo sano, Romeo. ¿ Quién ganó?
You wanted me to cut to the chase I'm cutting to the chase.
Querías que ir al grano Estoy cortando por lo sano.
Sam, cut to the chase, will you?
Sam, ve al grano, ¿ sí?
Cut to the chase, Preppie.
Ve al grano, Preppy.
I'll cut to the chase.
Bien. Iré al grano.
Murray is dysfunctionary... cut to the chase, preston.
Murray tiene problema debido a... Al grano, Preston.
All right, all right, all right, I'll cut to the chase.
De acuerdo. Iré al grano.
Would you mind if we cut to the chase, Mr. Farber? Oh
¿ Le importaría si fuéramos al grano, Sr. Farber?
- Cut to the chase, Jewels.
- Céntrate en la acción.
, PSYCHE. THEN I SHALL CUT TO THE CHASE,
Touché, Psyche.
Now let's cut to the chase and get down to the heart of the matter.
Ahora, vayamos al meollo del asunto.
Now, how about we cut to the chase, gentlemen?
Y ahora, nos dejamos de rodeos? Caballeros.
Let me cut to the chase.
Déjenme ir al grano.
Cut to the chase.
Al grano.
What do you say we cut to the chase?
Ése es el verdadero valor oculto, GG.
Let's cut to the chase, Warren.
Vayamos al grano, Warren.
Cut to the chase.
Vamos al grano.
Let's cut to the chase.
Vayamos al grano.
Cut to the chase, Chief.
No te enrolles, jefe.
Could we cut to the chase?
¿ Podemos ir al grano?
"Cut to the chase"?
¿ "lr al grano"?
Let's cut to the chase.
Dejemos los rodeos.
Let's cut to the chase.
Vamos al grano.
I'll cut to the chase by using myself as an example.
Para ir al grano, me usaré como ejemplo.
Listen, let's cut to the chase.
Escucha. Dejémonos de historias.
Holling, is it ok with you if I cut to the chase?
Holling, ¿ te importa que pasemos a las preguntas?
- Let's cut to the chase.
Señores, vamos al grano.
Look, Heather, let me cut to the chase.
Mira, Heather, déjame ser breve.
You'll cut him to pieces and chase him down to Rio Grande right through Texas, all the way to New Orleans.
¿ Cuándo van a ahorcarnos?
Listen, I'll save us a lot of trouble now and cut right to the chase.
Nos ahorraré problemas e iré al grano.
Good, then, let's cut right to the chase, shall we?
Bien. Vayamos al grano.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]