Day suspension Çeviri İspanyolca
61 parallel translation
A 30-day suspension.
30 días de suspensión.
Company rules call for a three-day suspension.
Según las normas esto conlleva una suspensión de 3 días.
Sure, a couple of taps on the typewriter and i get a 60-day suspension!
¡ Claro, un par de teclazos en la máquina de escribir y me dan 60 días de suspensión!
Three-day suspension.
Tres días de suspensión.
Callahan, you just got yourself a 60-day suspension.
- ¡ Queda suspendido por 60 días!
No, but should that fail to stop you, you will be sanctioned, which means a 30-day suspension.
Pero si continúa será sancionado lo que significa una suspensión de 30 días. - ¿ Pagos?
I'm putting him on two-day suspension, - but next time he will be expelled.
Lo he arreglado, pero la próxima vez lo expulsarán.
Do you have any idea what a 10-day suspension will look like on your record?
¿ Tienes idea de cómo lucirá una suspensión en tus expedientes?
Thirty-day suspension is what we give when drugs are involved.
Cuando hay drogas, damos una suspensión de 30 días.
Basically, you accept the 30-day suspension.
Básicamente o aceptas la suspensión de 30 días...
Lucky you got off with a three-day suspension.
Tuviste suerte de que te suspendieran tres días.
He's on a three-day suspension.
Está suspendido por tres días.
By law, the most we can give him is a ten-day suspension.
Pero por largo que fuera, tan solo le daríamos 10 días de suspensión.
Anyone caught smoking will have a three-day suspension.
Si atrapamos a alguien fumando, será suspendido tres días.
This is formal notice of Dionne's ten-day suspension.
Esto es un aviso formal de la suspensión de diez días de Dionne.
One day suspension.
Expulsión por un día.
Two-day suspension.
Dos días de suspensión.
I got a, uh, you know, three-day suspension.
Me han suspendido tres días.
Guilty. Mr. minor, you can add another 3-day suspension to your stellar list of achievements.
Minor, puede añadir otros tres días de suspensión a su estelar lista de logros.
It carries an automatic three-day suspension, which means... Which means Julia is ineligible to attend prom.
Supone una expulsión automática de tres días, lo que significa... significa que Julia no tiene derecho a ir al baile.
You are hereby informed of a 30-day suspension from duty as of 8AM today.
Se te informa que estas suspendido 30 días del servicio desde las 8 A.M. de hoy.
And now we have a two-day suspension.
Y ahora tenemos una suspension de dos dias.
He's gotten a command discipline with a three-day suspension.
Fue disciplinado con una suspensión de tres días.
If you approve, will have a 30-day suspension.
Si es que pasas tendrás 30 días de pruebas.
Everybody at the office was avoiding the case, but when they finally did, the arbitrator wrote an 85-page report on how the media had caused my dismissal, so I only got a 30-day suspension out of the whole thing
Todos en la oficina estaban evitando el caso, cuando por fin lo tomaron, el moderador escribió un reporte de 85 páginas acerca de cómo los medios causaron mi despido,
I compelled principal Weber into a very generous 3-day suspension.
He convencido al director Weber para que te castigue con una muy generosa expulsión de tres días.
He will be given a 30-day suspension and a one-year probation.
Será expulsado 30 días y tendrá un año de periodo de prueba.
One-day suspension, starting now.
Un día de suspensión, a partir de ya.
Your heroics earned you a date with the police psychologist and a three-day suspension.
Por tus actos heroicos se te otorga una cita con el psicólogo de la policía. - y una suspensión de tres días.
He says that you're looking at a written reprimand and maybe a day suspension, but maybe, so... you'll be okay.
Dicen que busca una reprimenda por escrito... y quizás un día de suspensión, pero quizás, entonces... estarás bien.
Mateo, you do things how you do things, I can't do anything for you, so now you have a three-day suspension.
Mateo, haces las cosas como las haces, no puedo hacer nada más por ti, así que ahora tienes una expulsión de tres días.
You have a three-day suspension.
Estás expulsado durante tres días.
I've had trances lasting more than a day... with almost complete suspension of heartbeat and respiration.
He tenido trances durante más de un día... con casi la pérdida total de los latidos del corazón y la respiración.
And for that he gets two day's suspension. I gotta go see his principal.
Debería ir a ver al director.
- Welcome to the first day of the rest of your suspension.
Bienvenido al primer día del resto de tu suspensión.
Last day of boss's suspension.
Último día de la suspensión del jefe.
The guard, he got a two-day paid suspension.
El guardia tuvo una suspensión de dos días con sueldo.
"On thanksgiving day, all kts must adhere to a brief suspension of hostility in the spirit of the holiday."
en el dia de Acción de Gracias todos los KT deben de leberarse de toda hostilidad por el epiritu de la fiesta.
Meanwhile Gonzo Gilman is sweating out the 4th day of a week-long suspension that many feel is unjust.
Mientras tanto Gilman gonzo está sudando a cabo el 4º día de una suspensión de una semana de duración que muchos sienten que es injusto.
Starting tomorrow, you're gonna spend every day of your suspension with me at the quarry.
A partir de mañana, vas a pasar cada día de expulsión conmigo en la cantera.
That rates a day's suspension?
¿ Eso es motivo para un día de suspensión?
Ding-dong! You just earned yourself a 30-day pass suspension.
Acabas de ganarte una suspensión de 30 días.
Every day since my suspension, I've thought about what I did and how it affected everybody, and I've... Punished myself more than the medical board ever could.
Cada día desde mi suspensión, he pensado en lo que hice y cómo afectó a otros, y yo... me he castigado a mí misma más de lo que podría hacerlo una junta médica.
On her first day back from suspension?
¿ En su primer día de vuelta de la suspensión?
It's the first day of my suspension.
Es el primer día de mi "suspensión".
I've never seen my parents so angry As the day when they learned of my suspension.
Nunca he visto a mis padres tan enojados...
Worst case, a day or two suspension for both of you.
En el peor caso, uno o dos días de suspensión para ambos.
Everything felt different the day I got back from my suspension.
Todo se sintió diferente el día que volví de mi suspensión.
Second of all, every promoter knows you're - - You're on a 45-day medical suspension, at least.
Segundo, todo promotor sabe que estás con una suspensión médica de 45 días, por lo menos.
He'll have to serve an in-school suspension, just one day.
Él tendrá que cumplir una suspensión en la escuela, sólo un día.
Age suspension magic, so every day he can start over.
Es magia de suspensión de la edad, así, día tras día, puede empezar de nuevo.