Deaths Çeviri İspanyolca
4,537 parallel translation
Until the deaths of three patients hastened a name change and a move west.
Hasta que la muerte de tres pacientes apresuró el cambio de nombre y su mudanza al oeste.
The deaths were attributed to an overdose of "perpetual sunshine"... a miracle elixir you widely prescribed, claiming it would cure just about anything, which I guess, technically, death does, doesn't it?
Las muertes fueron atribuidas a una sobredosis de "rayo de sol perpetuo"... un elixir milagroso que usted prescribió ampliamente, proclamando que curaría casi de todo, lo que supongo, técnicamente, que hace la muerte, ¿ verdad?
We learned it from the deaths of my brothers Kol and Finn.
Lo sabemos por la muerte de mis hermanos Kol y Finn.
One of the Redbirds missed a target and hit a civilian home, and there were nine or ten deaths, big investigation.
Uno de los Cardenales erró en su objetivo e impactó contra una casa civil, y hubo unas nueve o diez muertes, una gran investigación.
It's what led to those deaths, and you three covered it up.
Eso fue lo que provocó esas muertes, y ustedes tres lo encubrieron.
" And I swear, by the spirits of my parents, To avenge their deaths by spending the rest of my life. Warring on all criminals.
Juro por el alma de mis padres que vengaré su muerte dedicando el resto de mi vida peleando contra cualquier criminal.
And you just send these people to their deaths?
¿ Y enviáis a esas personas a su muerte?
I have no appetite knowing seven of our citizens will be sent to their deaths tomorrow.
No tengo apetito sabiendo que siete de nuestros ciudadanos serán enviados a la muerte mañana.
It's fortunate for you that I don't want my son witnessing two deaths in one day.
Es una suerte para tí... que no quiera que mi hijo presencie dos muertes en un día.
You've had two other deaths on your watch. What about them?
Ha tenido dos muertes más bajo su supervisión. ¿ Qué hay de ellos?
Yeah, and, you know... Odd deaths.
Sí, y ya sabes... muertes raras.
I won't let your deaths be meaningless even if I'm the last one standing
200 ) \ blur1 } Sin la muerte no será en vano 500 ) \ blur1 } Nuestra lucha continuará hasta que sólo quede una sola flecha
Deaths, Miss Frazer, bring unwanted attention.
Muerto, señorita Frazer, llamar la atención no deseada.
And what happens when she learns the truth of those deaths?
¿ Y qué pasará cuando descubra la verdad de esas muertes?
Seems the Bartlett family is unsatisfied the way police handled the deaths of Alderman Bartlett and his son, Benjamin.
Parece que la familia de Bartlett está insatisfecha por la forma en que la policía maneja las muertes del concejal Bartlett y de su hijo, Benjamin.
The D.O.C. usually handles prison deaths, sheriff.
El departamento de prisiones se encarga de las muertes en prisión, sheriff.
Date x With x Palm I don't know which nation sent you. you must now die painful deaths.
Cita x Con x Palm sufrirán muertes muy dolorosas.
- there could be other deaths. Have you ch...
- podría haber más muertes. ¿ Ha compr...
Um, deaths in the student population can sometimes lead to serious trauma issues.
Las muertes entre el alumnado a veces pueden provocar grandes traumas.
I checked L.A., Ventura, Riverside, and Orange County, and there are no more deaths associated with Molly overdoses.
He comprobado en L.A., Ventura, Riverside y el condado de Orange, y no hay más muertes relacionadas con sobredosis de Molly.
He wants me to create a silence Trouble that will stop these deaths and save the baby. Oh. So you called me down here to grant you permission to give someone a Trouble?
Él me quiere para crear un problema silencioso para así parar estas muertes y salvar al bebé. ¿ Así que me llamaste aquí para que te conceda permiso para darle a alguien un problema?
I have to stop these deaths and save the baby.
Tengo que detener estas muertes y salvar al bebé.
Then Freddy avenges their deaths by shooting his Commanding Officer?
¿ Entonces Freddy vengó sus muertes disparando a su oficial al mando?
Put me through to the Registry of Births, Deaths and Marriages.
Póngame con el Registro de Nacimientos, Muertes y Matrimonios.
Look, deaths from motor vehicle collisions, specifically motorcycles, are more prominent than suicides and overdoses in returning veterans.
Mira, las muertes en accidentes con vehículos a motor concretamente con motos, son mucho más frecuentes que los suicidios y sobredosis entre los veteranos.
3 confirmed deaths so far.
- Aún no se sabe. Se confirmaron tres muertes hasta ahora.
Total deaths are around 319.
Según la OMS, murieron 319 personas.
Why the bloody history of murders and unnatural deaths?
¿ Por qué historias de asesinatos sangrientos y muertes antinaturales?
And if that happens, we'd be dealing with a lot more than just a couple of deaths on our hands, and I am so sorry.
Si eso sucede, lidiaríamos con mucho más que un par de muertes. - Lo siento mucho.
He had heard about the untimely deaths of your frat brothers and he was starting to piece it together.
El había oído hablar de la muerte prematura de sus hermanos de fraternidad y estaba empezando a atar cabos.
Dave Clegg, Victim Today. Are we being led to our deaths?
Dave Clegg, de Víctima Hoy. ¿ Estamos siendo dirigidos a nuestra muerte?
Nothing of value. ( groaning ) Yield now, and I will grant you both quick deaths.
Nada que valga la pena.
Yield now, and I will grant you both quick deaths.
Ríndanse ahora y les concederé una muerte rápida.
You will now learn the true power of the soultaker sword And why you should have chosen quick deaths when you had the chance.
Ahora aprenderán el verdadero poder de la Espada Soultaker y por qué deberían haber elegido la muerte rápida cuando pudieron.
Two deaths happening the exact same way?
¿ Dos muertes que ocurren de la misma manera?
But why were angelo and Billy's deaths staged exactly the same way?
Pero, ¿ por qué las muertes de Angelo y Billy tienen tanto en común?
Two different women faked their own deaths to get away from me.
Dos mujeres distintas fingieron su propia muerte para alejarse de mí.
Alsa Gahan is said to have been responsible for the deaths of over 163 people.
Alsa Gahan se dice que ha sido responsable... por la muerte de más de 163 personas.
All of those deaths tied to the gun business.
Todas esas muertes han estado ligadas al negocio de las armas.
Whispering Deaths...
Muertes Susurrates...
They'll never know there are Whispering Deaths right beneath their feet.
Nunca sabrán que tienen Muertes Susurrantes justo debajo de sus pies.
I'm a genius. We fake our own deaths.
Fingiremos nuestras propias muertes.
When these Whispering Deaths are fully grown,
Cuando estos muertes susurrantes hayan crecido,
They say a coward dies a thousand deaths.
Dicen que un cobarde muere mil veces.
- I heard that ever since Alvin and the Whispering Deaths attacked, he's been training nonstop.
Tengo entendido que desde del ataque de Alvin y los Muertes Susurrantes, ha estado entrenándose sin parar.
Eight arrests, no deaths.
Ocho arrestos, ninguna muerte.
With 12 confirmed deaths, police have finally been able to make an arrest in connection with the recent string of deadly attacks.
Con 12 muertes confirmadas, la policía ha podido finalmente llevar a cabo una detención en relación con la reciente ola de ataques mortales.
At least a 100,000 deaths.
Como poco, 10.000 muertos.
The international Shark Attack Files of the Florida Museum of Natural History describe 91 unprovoked attacks and 26 deaths since 1950.
Los Archivos de Ataques de Tiburones del Museo de Historia Natural de Florida describen 91 ataques no provocados y 26 muertes desde 1950.
Wanted on suspicion of two wrongful deaths?
¿ Buscado por sospecha en dos muertes por negligencia?
Well, it hasn't caught up to us yet, okay, but when it does, Whatever chain of events that has just started now will result In billions of deaths that did not otherwise occur.
Bueno, todavía no nos ha alcanzado, vale, pero cuando lo haga, la cadena de eventos que ha desencadenado provocará miles de millones de muertes que no hubieran sucedido.
death 1004
death row 19
death penalty 21
death threats 22
death situation 19
death experience 79
death experiences 28
death row 19
death penalty 21
death threats 22
death situation 19
death experience 79
death experiences 28