Demarest Çeviri İspanyolca
83 parallel translation
My married name is Mrs. James Caldwell Demarest.
De casada es Srta. Demarest.
Oh, come now, Mrs. Demarest. If I am to believe you, you must believe me.
Si yo debo creerle a Ud., Ud. debe creerme a mí.
Julie... Allow me to introduce you to Sandra Demarest, your sister-in-law.
Julie, permíteme presentarte a Sandra Demarest.
Mrs. Demarest is not prepared to stay.
- La Sra. no puede quedarse.
Mark, I've been explaining to Mrs. Demarest we're making every effort to locate Jim's deposit box.
Les hablaba sobre el esfuerzo hecho para encontrar la caja fuerte. - ¿ Cuánto llevará?
Of course Mrs. Demarest can stay.
Debe estar satisfecha con todo.
Mrs. Demarest may not care to.
A la Sra. tal vez no le guste.
Now... If Mrs. Demarest will please excuse us, I'd like a word with you.
Ahora, si la Sra. Demarest nos disculpa, por favor,... me gustaría hablar contigo.
Good morning, Mrs. Demarest.
- Buenos días, señora. - Buenos días.
Mrs. Demarest, Mr. Caldwell would like to see you in the library.
Sra. Demarest, el Sr. Galdwell quiere verla en la biblioteca. Gracias.
If I'm to believe you're acting in Julie's best interests, then you must believe I'm here because I have a right to be.
Si yo creo que actúa por el bien de Julie,... Ud. debe creer que estoy aquí por que tengo derecho. Desde luego, Sra. Demarest.
Mrs. Demarest! Mrs. Demarest!
Sra. Demarest.
Mrs. Demarest, I've been meaning to ask you. Would you like some hot chocolate before bed?
Señora, ¿ quiere chocolate caliente antes de dormir?
Roberts, Mrs. Demarest is going riding. Yes.
Roberts, la Sra. Demarest va a montar.
It's all right. Mrs. Demarest is back.
La Sra. Demarest ha vuelto.
If his enemies, and he has plenty of them, ever knew that a Caldwell had committed suicide, that there was insanity in the family - you said the insanity is in the Demarest blood.
Si sus enemigos supieran que un Caldwell se suicidó, que hubo demencia en la familia... - Eso vino de los Demarest. - ¿ Crees que los habría frenado?
- Excuse me. - A great part for Bill Demarest... a trainer, an old-time player who got beaned, goes out of his head.
- También hay un buen papel para Bill Demarest... un entrenador, un antiguo jugador que habla más de lo que debe.
This afternoon, with Lucille Demarest.
Esta tarde, con Lucille Demarest.
Mrs. Demarest?
¿ Sra. Demarest?
Mrs. Demarest, you do know why we've come here.
Sra. Demarest, ¿ sabe usted por qué vinimos?
Don't worry, Mrs. Demarest.
- No se preocupe, Sra. Demarest.
Mr. Demarest!
¡ Sr. Demarest!
Goodbye, Demarest.
Adiós, Demarest.
Tom Demarest.
Tom Demarest. - ¿ Por qué, Tom?
I am unusually fortunate in having been able to subpoena an actual eyewitness, young Lucille Demarest, to corroborate in detail, the testimony of the complainant.
Tengo la suerte poco común de poder citar a declarar a una testigo visual, la joven Lucille Demarest,... para corroborar en detalle el testimonio de los demandantes.
This is a doctor's certificate to say that Lucille Demarest is unable to appear today, and it gives medical grounds to suggest that she should not be required to come into court at all.
Este es un certificado médico que dice que Lucille Demarest no se encuentra en condiciones para venir hoy,... y da motivos médicos sugiriendo que ella no debería ser citada durante todo el juicio.
You realize, Mr. Duggan, that you are entitled to ask for an adjournment until such time as Lucille Demarest is considered fit to be called.
Se da cuenta, Sr. Duggan, que tiene derecho a pedir un aplazamiento hasta el momento que Lucille Demarest se encuentre bien para ser llamada.
Goodbye, Mrs. Demarest.
Adiós, Sra. Demarest.
Tell him to send someone round to the Demarests'.
Dile que envíe a alguien a casa de los Demarest.
I'm going to the Demarests'.
Voy a casa de los Demarest.
Mrs. Demarest has informed us that Miss Wheeler's luggage is missing.
La Sra. Demarest nos ha informado de que el equipaje de la Srta. Wheeler ha desaparecido.
The police are acting on Mrs. Demarest's request.
La policía está actuando a petición de la Sra. Demarest.
FROBISHER : Oh, Matron doesn't dislike children, Mrs. Demarest.
Oh, ella no odia a los niños, Sra. Demarest.
Uh... uh, Annie will be staying with Mrs. Demarest for a while, Matron.
Eh, Annie se quedará con la Sra. Demarest por un tiempo, enfermera jefe.
Uh... I think I may safely say that thanks to the generous patronage of people like you, Mrs. Demarest, we are doing wonderful work here.
Creo que puedo asegurar sin temor a equivocarme que gracias al generoso patrocinio de la gente como usted, Sra. Demarest,... estamos haciendo un magnífico trabajo aquí.
I'm hungry, Mrs. Demarest.
Estoy hambrienta, Sra. Demarest.
Yes, madam.
Sí, señora. ¿ Sra. Demarest?
Yes? Yes, of course, Mrs. Demarest.
Sí, por supuesto, Srta. Demarest.
Well, if you'll, uh, excuse me, Mrs. Demarest,
Si usted me disculpa, Srta. Demarest.
The Demarest Academy is a fine boarding school.
La Academia Demarest es un buen internado.
Demerest. Nathaniel Demerest
Nathaniel Demarest.
In a case that continues to baffle police officials, Nathaniel demarest pleaded guilty to charges that he robbed the sarom art gallery... and murdered two security guards.
Ante el desconcierto mas completo de la policia Nathaniel Demarest se ha declarado culpable esta mañana del robo de la galeria de arte Sarem y del asesinato de dos guardias de seguridad.
Judge Edward Lavwitz remanded demarest to county prison pending sentencing.
El juez W. Lokovich, ha enviado a Demarest a la prision del condado a la espera de sentencia.
Mrs. Demarest.
Mi nombre es Sra. Demarest.
Mrs. Demarest...
Srta. Demarest.
You sit a horse well.
Lo hace bien, Sra. Demarest.
Good morning, Mrs. Demarest.
- Buenos días, Sra. Demarest.
Of course, Mrs. Demarest.
Está aquí por ser miembro de la familia.
Good afternoon, Mrs. Demarest.
Buenas tardes, Sra. Demarest.
Mrs. Demarest?
¿ Sí?
Mrs. Demarest?
- ¿ Srta. Demarest?