Deputy Çeviri İspanyolca
7,447 parallel translation
Branch Connally was a deputy in my department.
Branch Connally fue diputado en mi departamento.
I've never lost a deputy before.
Nunca he perdido un diputado antes.
He was a deputy of the Absaroka County Sheriff's Department.
Fue diputado del Departamento del Sheriff del Condado de Absaroka..
[Walt] So, I take your deputy, you take mine.
[Walt] Por lo tanto, me tomo el diputado, se toma el mío.
Eamonn the deputy?
¿ Eamonn el asistente?
That was the last time my personal feelings about a deputy led me to make the wrong decision.
Esa fue la última vez que mis sentimientos por un asistente... me llevan a tomar malas decisiones.
Jeff, do you know Deputy Custodian Lapari.
Jeff, ¿ conoces al Conserje Adjunto Laparl?
All right, deputy jex, would you just take a step back, please?
Muy bien, oficial Jex, podría dar un paso atrás, ¿ por favor?
He sends his place deputy to not answer...?
¿ Él envía a su Secretaria de Estado para desenfocar...?
I found out a few things, like... how she was screwing your deputy, and then he ended up dying on her property, but the police report says that you killed him in self-defense.
Descubrí unas pocas cosas, como... cómo se estaba tirando a tu ayudante, y entonces él acabó muriendo en su propiedad. pero el informe policial dice que tú le mataste en defensa propia.
Mm-hmm. There was this deputy that brings in heroin for the Nazi Brotherhood.
Fue su lugarteniente que mete heroína para la Hermandad Nazi.
Cris turned the deputy to his gang...
Cris se volvió lugarteniente en su banda...
Because... Deputy doesn't even realize that Criolla's dead yet.
Porque... el agente ni se da cuenta que Criolla ya está muerto.
Deputy enters, calls it in, building goes on lock down about a minute later.
El agente entra, da el aviso... el edificio se cierra un minuto después.
Some of it at the hands of my own deputy.
Algo de ello en manos de mi propio oficial.
Forgive me, Your Eminence, but this is a matter for the king's justice, and as I am the king's deputy, I assure you I will handle it.
Perdonadme, Su Eminencia, pero este es un asunto para la justicia del rey, y como soy el delegado del rey os aseguro que me ocuparé.
Apparently he was supposed to meet Deputy Chief Ash near his fencing club at 9 : 30, but he canceled at the very last minute with no explanation.
Al parecer debía reunirse con el subjefe Ash cerca de su club de esgrima a las 9 : 30 pero lo canceló en el último minuto sin explicación.
Deputy Commissioner Moore is on his way up, sir.
El director adjunto Moore está de camino, señor.
Deputy Secretary Cushing is on call if you need him.
Vicesecretaria Cushing está de guardia si lo necesitas.
Deputy Secretary Cushing.
Secretario Adjunto de Cushing.
I calmed him down, but it might be a good idea for Deputy Cushing to give him a call and make sure he's not making waves.
Yo le tranquilicé, pero podría ser una buena idea Adjunto para Cushing le dan una llamada y asegúrese de que no está haciendo olas.
Deputy Secretary Steven Cushing.
Secretario Adjunto Steven Cushing.
Deputy Cushing agrees... we need more information before we can make any decisions.
Adjunto Cushing está de acuerdo... necesitamos más información antes de que podamos tomar ninguna decisión.
And where's Deputy Cushing?
¿ Y dónde está el Oficial Cushing?
Mrs. Bruno, I'm Assistant Deputy Director Simon Sifter.
Sra. Bruno, soy el director adjunto Simon Sifter.
I'm the king's deputy.
Soy el delegado del rey.
Deputy Chief Wuntch is here to see you.
- Sí. La subjefa Wuntch está aquí para verlo.
What to do about Deputy Chief Wuntch?
¿ Qué hacer respecto a la subjefe Wuntch?
For more than two rooms, you need the Deputy Director's approval.
Para más de dos habitaciones, necesitas la aprobación del Director Adjunto.
Any further questions, please direct them to deputy commissioner for press information, Lisa Hanlon.
Cualquier otra pregunta, puede ponerse en contacto con comisionado adjunto para la prensa información, Lisa Hanlon
- Deputy commish? - Yeah.
- Diputado comisionado?
Morning, deputy commish. What brings you back?
Mañana, comisionado adjunto ¿ Qué le trae de vuelta?
Last thing I want is another deputy putting their life at risk.
Lo último que quiero es que otro ayudante arriesgue su vida.
This is Deputy Standing Bear.
Soy el ayudante Oso Erguido.
This is Deputy Moretti.
Y esta es la ayudante Moretti.
Uh, uh, Deputy Moretti.
Ayudante Moretti.
Frank, do you know Deputy Mayor Herrera?
Fank, ¿ conoces al teniente de alcalde Herrera?
How long you been on the job, deputy?
¿ Cuánto tiempo llevas en el puesto, oficial?
"Matt will officially be deputy Donovan next week " when he graduates.
Matt será oficialmente oficial Donovan la semana que viene cuando se gradúe.
Deputy Cornell Willis.
Diputado Cornell Willis.
Deputy Taylor Hall.
Diputado Taylor Hall
Deputy Matthew Donovan.
Diputado Matthew Donovan
Deputy Tim Johnson.
Diputado Tim Johnson
Deputy Jeffery Morrison.
Diputado Jeffery Morrinson
Deputy George Callahan.
Diputado George Callahan
Deputy Don Morris.
Diputado Don Morris
Anything Deputy Chief Halford hears, Neville Montgomery hears.
Cualquier cosa que el subjefe Halford escuche, Neville Montgomery lo escucha.
I talked to deputy chief Halford.
Hablé con el subjefe Halford.
Am I? Sorry, I had to get a few things cleared by the deputy secretary.
¿ Lo hago? Lo siento, tenía que aclarar algunas cosas con el subsecretario.
The deputy secretary knows about this?
¿ El subsecretario lo sabe?
to get the deputy secretary to cover for you. - Cover for us?
el subsecretario os cubra.