English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ D ] / Desire

Desire Çeviri İspanyolca

10,134 parallel translation
The second thing was my tremendous desire for pussy but it never occurred to any owner of pussy to comfort me by spreading her legs.
La segunda fue mi tremendo deseo de vagina pero nunca se le ocurrió a ninguna dueña de una vagina, consolarme abriendo sus piernas.
You're full of desire, of love, only you don't have any one to give it to.
Estás llena de deseo, de amor, sólo que no tienes a nadie a quien darlo.
Because you're wondering if it might be the work of a Jew, obsessed with the desire for revenge.
Porque se pregunta si podría ser el trabajo de un judío obsesionado con el deseo de venganza.
More than any desire anywhere... .. deep down, in my deepest heart,
Más que cualquier deseo en cualquier sitio... en el fondo...
Maybe it's just boredom and a desire to have an adventure.
Quizá solo sea que se aburre y quiere tener aventuras.
Joyce Carol Oates and the riddling nature of female desire.
Joyce Carol Oates y la misteriosa naturaleza del deseo femenino.
I desire fame above all things.
Deseo la fama por sobre todas las cosas.
They also have expressed a desire to take part in our raid.
También han expresado el deseo de participar en nuestro ataque.
All I know is that I desire you with all my heart.
Todo lo que sé es que te deseo con todo mi corazón.
A desire to visit revenge upon those men that put her through that ordeal.
Al deseo de vengarme de los hombres que le hicieron pasar por esa prueba.
"Those crazy in love desire only you."
"Solo un loco enamorado te desea como yo."
"Those crazy in love desire only you."
"Sólo un loco enamorado te desea tanto como yo."
Right... it's my heart's desire.
Si... es lo que deseaba mi corazón.
The desire to make you mine.
Es el deseo de que estés conmigo.
This burning desire is irresistible
Este deseo caliente es irresistible
The desire to be perfect?
¿ El deseo de ser perfecto?
I think I have an easier time with spiritual desire than earthly desire.
Creo que la paso mejor con el deseo espiritual que con el mundano.
- With earthly desire, with spiritual desire- -
- ¿ Con el deseo mundano? - No. Con el deseo espiritual.
You can usually get yourself going. You've never had a desire to just leave the stage and say, "I'm sorry. It isn't working tonight, folks".
Puedes lograr comenzar... no has sentido el deseo de dejar el escenario y decir lo siento esta noche no me esta ayudando, amigos esto es lo mejor que me ha pasado, jamas lo dejaria.
Winespill, what is it that you chiefly desire?
Winespill, ¿ qué es lo que deseas sobre todo?
Desire is powerful. And god is testing me.
El deseo es poderoso y Dios me está poniendo a prueba,
Feeling jealousy means you still desire someone, right?
Sentir celos significa que aún deseas a alguien, ¿ no?
No-one is more distressed than the Cardinal that the King cannot have his heart's desire, which is ever the Cardinal's desire too.
Nadie está más afligido que el cardenal sobre que el rey no vea cumplido el deseo de su corazón, el cual es el deseo del cardenal también.
Followed by a sudden desire to eat brains.
Seguido de un repentino deseo de comer cerebros.
Winds of desire will blow, And thundering clouds will fill the skies.
Soplarán vientos del deseo y estruendosas nubes llenarán los cielos.
What is... what are you do... What is that, A Streetcar Named Desire?
Que es eso, un tranvía llamado deseo?
The intense desire to do with me, and that's fine too but...
El intenso deseo de hacerlo conmigo, y eso también está bien pero...
It's about desire, but we all understand that.
Y todos entendemos eso.
We all understand the idea of desire.
Todos sabemos lo que es el deseo.
What action could you take today... that will help you achieve the success in life that you desire?
¿ Qué podrías hacer hoy? ... que te ayudara a lograr el éxito que deseas en tu vida?
One day you'll have a great motion... just the way you desire... lots...
Un día tendrás un gran funcionamiento de la manera que desees, un montón.
I'm a very peaceful person If you tell me about your desire.
Soy una persona muy pacífica, si me hablas de tu deseo.
Just to know that she has some other desire And you offer her that desire.
Sólo saber que ella tiene algo de deseo y tú le ofreces el deseo.
It is a deep and powerful desire.
Es un deseo profundo y poderoso.
Whatever you desire, the Master can give you.
Sea lo que sea lo que desees, el Amo lo puede conceder.
He is beautiful and offers you your heart's desire in whispered airs.
Es bello y te ofrece lo que tu corazón desea con susurros.
Elijah : I am fighting the monumental desire to mount your severed head upon one of these walls.
Estoy luchando con el deseo monumental de subir tu cabeza cortada a una de esas paredes.
Why would Niklaus compel away the truth from the vampire he thinks of as his adopted son, what... Besides a desire to protect his own daughter?
¿ Por qué obligaría Niklaus a olvidar la verdad al vampiro a quien consideraba su hijo adoptivo si no era por que deseaba proteger a su propia hija?
Power comes from desire.
El poder viene del deseo.
How strong is your desire to save your father?
¿ Qué tan fuerte es tu deseo de salvar a tu padre?
Do such a thing today that even God comes and asks You what's Your desire.
Haz todo hoy que hasta el mismo Dios te preguntará que deseas.
Because the desire to transform, the thing that brought you here today, means you've already begun to change.
Porque el deseo de transformarse, lo que los trajo aquí hoy, implica que ya comenzaron a cambiar.
No desire to be diabolical.
No quiero serlo.
Hell, you can even send all your men to help him, if you so desire.
Demonios, pueden enviar a todos sus hombres a ayudarle, si tal es su deseo.
Shall no fair maid with equal fire awake the flames of soft desire? "
Acaso ninguna doncella con fuego equivalente despertará las llamas de un suave deseo?
Trust me, I've no more desire to lead a provincial force than you have to serve under a royal officer.
Créame, no tengo más ganas de liderar una fuerza colonial que usted de servir bajo un oficial de su majestad.
The only answer I can come up with is that you were sincere in your desire to make it right, and that you regret what you've done.
La única respuesta que se me ocurre... es que fuiste sincero en tu deseo de hacer lo correcto... y que te arrepientes de lo que hiciste.
More than talent... I had the desire
Yo tenía más confianza en mi deseo que en mi talento.
When we truly desire something..... we get it
Cuando deseamos mucho, mucho, mucho una cosa, lo conseguimos.
What you just said tells me that the desire is still there.
Lo que acabas de Said me dice que el deseo sigue ahí.
I don't know why, but, you know, step by step, Kurt's desire for me just disappeared and, uh, he seemed to want something that I-I couldn't give him.
No sé por qué, pero, ya sabes, paso a paso, El deseo de Kurt para mí simplemente desapareció y, uh, parecía querer algo que yo-yo no le podía dar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]