English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ D ] / Determination

Determination Çeviri İspanyolca

1,404 parallel translation
Anyway, with our great courage and determination we managed to tame these savage beasts.
Con nuestra valentía y determinación logramos domesticar estas bestias salvajes.
Smart kid, extremely competent, and his enthusiasm and his determination to always be better is something I see in him 24 hours a day.
Un chico inteligente, extremadamente competente, y su entusiasmo y su determinación por siempre mejorar son algo que veo en él 24 horas al día.
They made a determination of the house fire.
Ya tienen la calificación del incendio.
And so it is with great determination that us decent, rich Americans have gathered to say we will be separated no more!
y asi con gran determinación que nosotros los decentes ricos de E.E.U.U. no estaremos separados.
His instructors inform me that he's taking on his assignments with new determination, and he's made a concerted effort to be more courteous to the crew.
Sus instructores me informan que encara sus asignaciones con nueva determinación y que ha hecho un gran esfuerzo por ser más cortés con la tripulación.
- So there was a determination made.
- Así que tomaron una determinación. - ¿ Cómo?
To protect the Queen, England and the Protestants... they fell in the midst of their determination.
Recordamos a nuestros camaradas, Caballeros de nuestro Reino, Quienes nos protegían.
We fight for the principle of self-determination, for the people of South Vietnam to be able to chose their own course, chose it in free elections without violence, without terror, and without fear.
Luchamos por la autodeterminación, para que Vietnam del Sur... pueda decidir su propio destino... mediante elecciones libres... in violencia, sin terror... y sin miedo.
I mean, she actually believed that hard work... and determination would pay off.
Digo, ella creía que trabajar duro... y con determinación valdría la pena.
I'm driving straight through this time... and I've made only one stop... the impressive new arch over the interstate... at carney, Nebraska... an arch that commemorates... the courage and determination of the pioneers... who crossed the state on their way west.
Esta vez voy directo y sólo he parado una vez. En el impresionante nuevo arco sobre la interestatal en Carnie, Nebraska un arco que conmemora el valor y la determinación de los pioneros que cruzaron el estado en su camino hacia el Oeste.
All because of a father's determination that no fat white man, like your fathers probably,
Todo gracias a la decisión de su padre de que ningún blanco obeso, probablemente como sus padres
I admire your determination, but...
Admiro su determinación, pero...
I like your determination.
Me gusta tu determinacion.
Iceman has a look of determination in his eye... but like I said before, brother scumbags... he's lookin'for that big punch to end it all for Monroe,
Iceman está muy determinado. Como ya les he dicho, Tontos, busca el golpe para acabar con Monroe.
I fell for her determination and her reckless will.
Me gusta su determinación y sus osadas ideas.
Thus far, your determination has been very impressive.
Es por eso que su determinación ha sido muy impresionante.
Determination, resourcefulness And if I may say so, a certain disregard for the rules.
Determinación, ingenio, y si me permites, cierto desprecio por las reglas.
I have been impressed by Desmond Doyle's diligence... and determination in rebuilding his financial and domestic circumstances... in the wake of his wife's unfortunate desertion.
Me han impresionado la diligencia de Desmond Doyle y su decisión para reconstruir su situación familiar y económica luego del desafortunado abandono de su esposa.
I've never seen a crocodile with so much determination and power.
Nunca vi un cocodrilo con tanta determinación y fuerza.
I was so young, practically inexperienced... but we were fearless in our determination to make this film.
Yo era muy joven y no tenía prácticamente ninguna experiencia. Pero nos lanzamos con coraje en esa gran historia de hacer una película.
We have the determination
Tenemos la determinación
THIS YEAR I CAME BACK WITH A LOT MORE DETERMINATION.
Este año, estaba más determinada que nunca.
Envy, anger, a thirst for justice, determination...
Envidia, rabia, sed de justicia y determinación.
But on this, this national day of prayer, I do not think we congregate here simply to ask God to help us to win, but to help us to find the courage to face whatever the future may bring, because it is in that courage, in that determination
Sin embargo, en este Día Nacional de Oración, nos hemos reunido aquí no sólo para pedir a Dios por la victoria, sino para que nos dé el coraje de enfrentar el futuro.
Does Archer agree with that determination?
¿ Está Archer de acuerdo con esa determinación?
No sir, they haven't made a determination yet.
No, señor, aún no han llegado a una conclusión.
I made a determination it was unnecessarily punitive.
- No. Tomé una determinación que no era necesariamente punitiva.
A true test of courage and determination!
¿ Quieres zafarte de esto?
Concepts such as free will and self-determination... are the security blankets we use... to shield ourselves from the cold, hard truth of reality.
Los conceptos como el libre albedrío, y la autodeterminación... Son las mantas de seguridad que usamos para escudarnos de la fría, dura verdad de la realidad.
Concepts such as free will and self-determination... are the security blankets we use... to shield ourselves from the cold, hard truth of reality.
Los conceptos como el libre albedrío y la autodeterminación... Son las mantas de seguridad que usamos para escudarnos de la fría, dura verdad de la realidad.
DEDICATION, DETERMINATION... DON'T FORGET EJACULATION.
Lo que requiero es concentración, dedicación, determinación
That's up to you, but... it'll take that sort of determination to bring your father and grandfather together.
Depende de ti, pero parece que será la única forma de unirlos.
And I want the American people to know that, if elected, I intend to bring that same determination and zeal for justice with me to the White House.
Y quiero que el pueblo americano sepa que, si soy elegido intentaré llevar esa misma determinación y celo por la justicia conmigo a la Casa Blanca.
Self-determination is a losing proposition.
La autodeterminación es una propuesta perdedora.
If only there was some way I could turn my pain into grim determination and become a wildly successful lawyer while the two bitchy girls grow up to become two bitchy women
Ojalá hubiera una forma de convertir mi dolor en determinación, y hacerme un abogado exitoso, mientras las zorritas se convierten en zorras.
But so is my determination. To see you again, to regain the comfort and safety we shared for so brief a time.
Pero estoy totalmente decidida a volver a verte, a recobrar la paz y la seguridad que compartimos tan brevemente.
His determination is something.
Él era un fanático.
Wilson's points were an idealistic package of liberal principles, including rights to national self-determination, and a League of Nations to watch over it all.
Los puntos de Wilson eran un paquete idealista de principios liberales, incluyendo derechos de auto-determinación, y una Liga de Naciones para supervisarlo todo.
They didn't wait for the Peace Conference to bring them self-determination.
No querían esperar a la Conferencia de Paz para conseguir la autodeterminación.
Her determination must control mine.
Su determinación debe controlar la mía.
♪ And With Love And determination ♪
Ycon amor y determinación
And I may not have much... but I have more determination than any man you're likely to meet.
Y no tendré mucho... pero tengo más voluntad que nadie.
But surely you can see as I can that your stubborn determination to get involved in...
Pero seguramente tu puedes ver como yo que tu terca determinación de involucrarte en...
Let's see some determination.
Vamos. Veamos esa determinación.
Determination!
¡ Determinación!
Your determination will get stronger and you'll get what you wouldn't have
Tu determinación te hará mas fuerte y consiguiras lo que no hubieres tenido
A combination of strength, determination and purity.
Una combinación de fuerza, determinación y pureza
A show of determination that's been the plucky Canadian's trademark since his debut in Formula I... but, with Jody Sheckter virtually out of the running and Alan Jones comfortably in the lead, this is going to be another disappointing race for Ferrari...!
¡ Un espectáculo de determinación que es la marca registrada del valeroso Canadiense, desde su debut en la Fórmula 1... pero, con Jody Sheckter virtualmente afuera de la carrera y Alan Jones comodamente en la punta, ésta va a ser otra carrera decepcionante para Ferrari! Mira el daño que le hiciste.
A determination was made, an order of priorities.
Una orden de prioridades.
That look of determination on your face... like you'd never let anyone suffer that bad ever again.
Esa mirada de determinación en cara...
Or of determination.
O de determinación.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]