Did he tell you that Çeviri İspanyolca
914 parallel translation
Did he tell you that?
¿ Él te dijo eso?
Did he tell you that?
¿ Se lo dijo él?
Did he tell you that?
¿ Eso te ha dicho?
When did he tell you that he was a detective?
- ¿ Cuándo le dijo que era detective?
- Did he tell you that?
- ¿ El te lo dijo?
- Did he tell you that?
- ¿ Eso te dijo?
- Did he tell you that, Ma?
- ¿ Eso te dijo, mami?
Did he tell you that?
¿ Le dijo eso?
- Did he tell you that?
- ¿ Te Io dijo él? - Sí.
Did he tell you that he knows me?
¿ Le dijo que me conocía? Disculpe...
Did he tell you that? Yes, of course.
Nada más llegar vino a verme.
Did he tell you that?
- ¿ Eso le dijo?
- Did he tell you that?
- ¿ Se lo ha dicho?
Did he tell you that Pindalest has ordered his cattle off the Reservation?
¿ Te dijo que Pindalest había sacado a sus vacas de la reserva?
And did he tell you that the army from Fort Liggett, has orders to seize the cattle if they're not off the Reservation by the first of November?
¿ Y te dijo que el ejército de Fuerte Liggett... tiene orden de coger el ganado si no ha salido de la reserva en noviembre?
DID HE TELL YOU THAT I'M A CRIPPLE BECAUSE OF HIM?
¿ Le dijo que soy un lisiado por su culpa?
Did he tell you that?
¿ Eso te dijo?
Did he tell you that?
¿ Os han dicho eso?
Did he tell you that?
¿ Te dijo eso?
Just as he was... leaving... he told me to tell you... that he did his best to - to win his spoys.
Justo cuando se... marchaba... me dijo que le dijera... que hizo todo lo posible para ganarse sus trofeos.
Did he ever tell you how we took him in that fake counterfeiting gag?
¿ Le contó el asunto de los billetes falsos?
Listen, did he ever tell you where he got that $ 15,000?
- ¿ Sabes cómo ha conseguido 15.000? - No.
DID I EVER TELL YOU HOW THAT MOON LOOKS IN NORWAY?
¿ Te he dicho alguna vez cómo se ve esa luna en Noruega?
Well, did you not hear him ask my promise that if he did not return, I would tell his parents what had happened?
Bueno, ¿ no escuchó que me hizo prometerle que si él no volvíia, le diría a sus padres qué pasó?
Did I ever tell you that you're the most fascinating woman... this side of the Rockies?
¿ Alguna vez te he dicho que eres la mujer más fascinante... a este lado de las Rocosas?
To tell you the truth, I thought that if I did you a favour...
A decir verdad, he pensado que si le hacía un favor...
Oh, did I tell you that Fanny Elsing told Dr. Meade that Capt. Butler... finally admitted he was honored by the Confederate Congress... for his services at the Battle of Franklin?
Fanny le dijo al Dr. Meade que el capitán Butler admitió que fue condecorado por la batalla de Franklin.
Oh, well, I watched him close... and I did everything that he did... and I'll bet you if you had your eyes closed you couldn't tell us apart.
Lo vi de cerca... hice todo lo que él hizo... y apuesto a que si tuvieras los ojos cerrados, no notarías la diferencia.
Yeah, did you tell Dakin that horse he sold you had the heaves?
¿ Le dijo a Dakin que el caballo que le vendió tenía náuseas?
I did tell you about that aviation thing, didn't I?
Te he hablado de aviación, ¿ verdad?
I didn't have a chace to tell you before, but you did all right today on that bucking horse.
No... No he tenido ocasión de decírselo antes, pero lo hizo muy bien esta mañana con ese caballo.
And tell that doctor not to bring you into my hotel to die... like he did that fellow last week.
Y dígale al médico que no lo traiga a mi hotel a morir... como el sujeto de la semana pasada.
- Did Jack tell you that himself? - No, he didn't.
- ¿ Se lo dijo Jack?
What did he tell you? What did that boy tell you?
¿ Qué te ha contado?
I'm going to say it anyhow. When Evans didn't tell you that I'd shot Dilling, I... he did the one decent thing in his life.
Evans, al callar que yo maté a Dilling, hizo la única cosa decente de su vida.
Did I ever tell you about that last limousine of mine?
¿ Te he hablado de mi última limusina?
Did he, er... tell you about that accident I had?
¿ Te dijo... algo sobre el accidente que tuve?
That's no sign he's goin'batty. Did you ever know a man to tell a lie so often He came to believe it himself?
¿ Alguna vez conoció a un tipo que dijera una mentira con tanta frecuencia que llegara a creerla el mismo?
DID HE TELL YOU ABOUT THE MEN THAT ARE DEAD BECAUSE OF HIM?
¿ Le habló de los hombres que murieron por culpa suya?
You didn't think he'd tell me about that, did you?
¿ No pensaba que me hablaría?
I want you to tell Mr. Deager that he's not gonna get away with what he did.
Quiero que le digas a Deager que no se saldrá con la suya con lo que hizo.
Did he tell you the contents of that second letter?
- ¿ Le habló de su contenido?
Poor thing, he was kidding.. Did you see that, the lower class boys ; I'll tell you, this thing..
Ya te lo he dicho, los chicos de la calle tienen mucha imaginación... estas cosas que inventan tienen... mucha gracia.
I did see Mrs. Hermann for the second time, but that I can tell you :
Hoy he visto a la sra. Hermann sólo por segunda vez, pero para mí una cosa ya está clara :
Did larry tell you we raced to the house, and that he won?
¿ Te ha contado Larry que hicimos una carrera hasta la casa y ganó?
But, did he tell you personally, face to face, that he won't return?
No puedo decirte más. Qué lástima, era tan jóven!
He didn't tell me, why you'd quarreled, but he did say That he regrets it.
No me dijo por qué habíais reñido, pero sí que lo lamentaba.
You did not tell him a thing that wasnae true.
No le he dicho ninguna mentira.
And I suppose it's all right now to tell you that I sure never did get much sleep,
Y supongo que ahora, puedo decirte... que verdaderamente no he dormido mucho.
I can tell you that in this country he's found some nice game. Annarella, what did I tell you?
Entre nosotros, en el pueblo ha encontrado a una pequeña salvaje.
And did Congressman Reid suggest... that you tell the story as it actually happened, or did he perhaps suggest that you emphasize elements in it... which would prove favorable to Col. Mitchell?
¿ Y el diputado Reid le pidió que contara usted la historia tal y como sucedió? ¿ O quizá sugirió que enfatizara algunos elementos que resultarían favorables para el coronel Mitchell?