Differences Çeviri İspanyolca
2,825 parallel translation
That collision could have left its own telltale sign in the form of a pattern of temperature differences that we might detect in the cosmic background radiation, the heat left over from the Big Bang.
El multiverso, una posibilidad tentadora. Pero sin evidencia experimental, ¿ se debería creer en él? No podemos creer en nada hasta que existan observaciones o apoyo experimental.
Mr. Bohannon, I suggest you settle your differences like the gentlemen I know you all to be.
Señor Bohannon, le sugiero que resuelvan sus diferencias como los caballeros que sé que todos ustedes son.
Look, I know you and Siobhan have had your differences, but to act out like this...
Mira, sé que tú y Siobhan han tenido sus diferencias, pero actuar así...
We were both raised Catholic, but I suppose it's fair to say that we have fundamental differences in our approach to religion.
Ambos fuimos criados Católicamente, pero supongo que es justo decir... que tenemos diferencias fundamentales en nuestro enfoque de la religión.
It's all about feelings, and celebrating differences.
Es todo acerca sentimientos, y celebrar las diferencias.
Look, there are differences in families.
Mira, hay diferencias en las familias.
There are distinct differences, between male and female brains.
Hay diferencias distintivas entre los cerebros del hombre y la mujer.
Letting our differences get the bets of us.
Permitiendo nuestras diferencias y dando lo mejor de nosotros.
What differences does it make if Leonard goes to Wil Wheaton's party?
¿ Qué diferencias hace si Leonard va a la fiesta de Wil Wheaton?
There are other differences, too.
Hay otras diferencias, también.
Well, whatever your differences, I don't want them affecting this trial.
Cualquiera que sean las diferencias, no quiero que afecten al juicio.
We had to leave because of creative differences.
Tuvimos que dejarlo debido a diferencias creativas.
Actually, it wasn't, just "irreconcilable differences."
En realidad, no lo estaba, sólo decía "diferencias irreconciliables".
But then we, uh... resolved our differences.
Pero entonces luego, resolvimos nuestras diferencias.
I'm aware of our cultural differences with Saudi Arabia.
Estoy al tanto de nuestras diferencias culturales con Arabia Saudí.
Aw, man, I'm so glad we could put our differences aside.
Tío, me alegro de haber superado nuestras diferencias.
Aw, man, I'm so glad we could put our differences aside.
Socio, me alegro de haber superado nuestras diferencias.
Let's just say irreconcilable differences.
Digamos que hay diferencias irreconciliables.
Assuming that you feel the same way, I think it's time that we work out our differences.
Suponiendo que te sientes de la misma manera, creo que es hora de arreglar nuestras diferencias.
They have resolved these differences in a very, very...
Ellos resolvieron estas diferencias en una muy, muy...
It is unfortunate you and I cannot resolve our differences as you do in the Zygerrian tradition.
Qué desafortunado que no podamos resolver nuestras diferencias según la tradición zygeriana.
Then more dust gets kicked up and more heating and more of these pressure differences, so you get these violent dust storms.
Entonces se levanta más polvo y se calienta todo más y hay más diferencia de presión, y así tienes esas violentas tormentas de polvo.
Suddenly all the differences come up.
De pronto se notan todas las diferencias.
She's very vocal about her differences.
Es muy decidida respecto a sus diferencias.
Her differences, meaning she's a Republican?
Sus diferencias, ¿ se refiere a que es republicana?
He has covered your differences.
Él ha cubierto tus miserias.
Goodbye culture, beliefs, their differences.
Adiós su cultura, adiós sus creencias, sus diferencias.
Right I'm sending you back to sort out your differences
Bueno Les voy a enviar de regreso a resolver sus diferencias
We celebrate our differences.
Nos encanta ser diferentes.
Due to differences in the economic rate, it's impossible to invest an additional one hundred million.
No podemos invertir 100 millones de wones... tan sólo por la diferencia en la velocidad de navegación.
Can we not just eat with our differences?
¿ Por qué no comemos y ya, sin discrepancias?
We will now play you portions of each, discussing their differences.
Ahora escuchará porciones de cada dialecto, y discutiremos sus diferencias.
The smallest differences in hair structure change the timbre of the instrument completely.
Diferencias mínimas en la estructura cambian el timbre del instrumento completamente.
I know we've had our differences... but, please... I need to ask you for your help.
Sé que hemos tenido nuestras diferencias pero, por favor necesito pedir su ayuda.
People watching here tonight, they want to base their vote on differences between the two of you as president.
la gente que los ve esta noche, quiere basar su voto en las diferencias entre uds como presidente.
For the sake of the men, we must resolve our differences before sunset.
Por el bien de los hombres, resolvamos las diferencias antes del atardecer.
They want to know what the differences between us and the Noobs?
Quieren saber qué diferencias hay entre nosotros y los Noobs.
While the Knight Commander and I have had our differences, I can't believe that he would go so far as to subvert the Chantry.
Es cierto que el Caballero Comandante y yo tenemos nuestras diferencias, pero no puedo creer que él llegase tan lejos y se sublevara contra La Capilla.
And like all other complex organizations, we have our internal differences.
Igual que otras complejas organizaciones tenemos ciertas diferencias.
It's unfortunate that you are entangled in our differences.
Es lamentable que estes atrapada entre nuestras diferencias.
if we can get you in touch with Marconi so you two can work out your little differences, will you release us?
Si te ponemos en contacto con Marconi, y así puedan limar sus diferencias... -... ¿ nos dejarás en libertad?
Set aside our differences and pull together, st feeling sorry for ourselves and take control of our lives...
Dejar de lado nuestras diferencias y tirar juntos, sin sentir lástima por nosotros mismos y tomando el control de nuestras vidas...
No, you're the one who filed, citing irreconcilable differences. Oh, we're different all right. I'm nothing like you, not anymore.
Significa que no importa lo que hayamos hecho, en quien nos hayamos convertido, o cuanto nos hayamos desviado...
Do you know the primary differences between the war in Afghanistan and the war in Iraq?
¿ Sabe cuál es la diferencia entre la guerra de Afghanistan y la guerra de Iraq?
John : Whatever our differences, we are fellow Americans.
Cualesquiera que sean nuestras diferencias, somos conciudadanos norteamericanos.
Which is what the inmates would also learn, breaking down dysfunctional differences.
Que es lo que los internos también aprenderán quitando diferencias disfuncionales.
Philosophical differences!
Diferencias filosóficas.
So let us sweep aside differences, and in union see him forced to knee.
Así que vamos a dejar a un lado las diferencias, y unidos le veremos forzado a arrodillarse.
Too many differences.
Demasiadas diferencias.
- Differences?
¿ Diferencias?
Bringing joy and pain in equal measure. ♪ But save our money for some ordinary shoes ♪ And it can be hard to navigate the differences.
Ser compasivos e indulgentes y tiernos con los demás.