English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ D ] / Dish

Dish Çeviri İspanyolca

6,491 parallel translation
- Will you take a dish of tea, Mr William?
¿ Le apetece un té, Sr. William?
With the added benefit, when it comes to the end of its working life, it makes a very succulent dish.
Con la virtud añadida de que al final de su vida natural se convierte en suculenta vianda.
So it's not like you see a dirty dish and you're like,
Así que no es como si se ve un plato sucio y estas como,
" Hey, here's a dirty dish.
" oye, aquí hay un plato sucio.
I'm gonna wash this dirty dish. "
Voy a lavar este plato sucio. "
It's not the dish.
No es el plato.
I'm not even talking about the dish anymore.
Ni siquiera estoy hablando del plato ya más.
- The dish is a metaphor for my anxiety about how different we are.
- El plato es una metáfora... para mi ansiedad sobre lo diferentes que somos.
- Just wash the dish.
- Sólo lava el plato.
- If you like to dish it out...
- Si te gusta plato a cabo...
With last month's attack on Pearl Harbor still fresh in the minds of these American aviators that revenge is a dish best served...
Con el ataque del mes pasado a Pearl Harbor todavía fresco en la mente de estos aviadores estadounidenses que la venganza es un plato que se sirve...
I've brought your dish back.
Venía a devolverle el plato.
And I'm making a magical appetizer dish that's going to make your risotto taste so much better.
Y yo estoy haciendo un plato mágico aperitivo Eso va a hacer que su risotto sabor mucho mejor.
It's my favorite dish.
Es mi plato preferido.
Mr. Bahari, welcome to Dish University!
Sr. Bahari, ¡ bienvenido a la Universidad Parabólica!
Even three olives can be beautifully arranged in a dish or caught the bottom of a bag.
Hasta tres aceitunas pueden ser dispuestas bonitamente sobre un plato o estar en el fondo de una bolsa.
Petri dish to the Western World.
La placa de Petri para el mundo occidental.
Is that a vindaloo dish at a cheap Indian takeout?
¿ Es un plato de vindaloo en un puesto ambulante barato Indio?
For 100 shekels, I'll install the satellite dish tor you.
Yo te instalo una antena parabólica por solo 100 shekels..
But I cooked the beef cheek, which is a better dish, and nobody wants to even try it.
Pero yo cociné medallón de res, un mejor plato... Y nadie quiso siquiera probarlo.
I can wire into that dish.
Puedo conectar en ese plato.
- Do you want to try a new dish?
- ¿ Quieres probar un plato nuevo?
That dish? that?
¿ Qué plato es este?
Actually, my father's signature dish takes three days.
De hecho, la especialidad de mi padre demora tres días.
What's your favorite dish to cook?
¿ Qué plato es el que más te gusta cocinar?
This evening, the minister is coming to the restaurant, so, of course, we will serve his special dish.
Esta noche, vendrá el ministro al restaurante. Y, por supuesto, le serviremos su plato especial.
It's a pure French dish with carrots and vegetables.
Es un plato francés, con zanahorias y vegetales.
Now this is classic French dish, but with a little twist.
Este es un plato francés clásico, pero con un pequeño giro.
No one knows about it except Madame Mallory, but I've asked her if I could use the Saule Pleureur kitchen tonight, because I want to cook a dish that I haven't cooked in a long time.
Nadie lo sabe, excepto Madame Mallory pero le pedí si podía usar la cocina del Saule Pleureur esta noche porque quiero cocinar un plato que no hago hace mucho.
I will give this dish.
Voy a dar este plato.
But then I'll have no choice but to rip your fucking head off and use it as a candy dish.
Pero entonces no tendré más remedio que arrancar tu maldita cabeza... -... y usarla como fuente de caramelos.
I never serve a dish I haven't tried.
Nunca sirvo un plato que no he probado.
She hates deep-dish.
Odia la pizza.
She fucking hates deep-dish.
Odia la pizza de Chicago.
You could be out with a perfectly charming dish of a man, and you'd rather boil the nits out of bed sheets.
Podrías estar fuera por ahí con cualquier hombre apuesto, y prefieres quedarte a hervir piojos de las sábanas.
You will undergo nourishment, even if I have to ingest, digest, and straight retch this egg dish into your mouth like a ruby-throated hummingbird.
Te someterás al proceso alimenticio aunque tenga que ingerir, digerir y vomitar estos huevos en tu boca como un colibrí garganta rubí.
Very nice... a pan... 30 guests may just show up for dinner and you can't decide what dish to set for them.
No sea que vengan 30 invitados a cenar... y no sepas qué plato ponerles.
She had this weird idea that the dish soap would wear away the gold.
Tenía una rara idea de que el jabón de los platos le quitaría el oro.
- It's Frederick's favourite dish.
- Es el plato favorito de Frederik.
That sounds like you don't plan to repair the satellite dish.
Eso suena como que no va a reparar la antena parabólica.
I heard about your satellite dish, hell of a thing.
Escuché sobre su satélite. - Vaya imprevisto.
Ate my favorite dish of egg fu Yung, Watched the world's greatest movie, "rocky III,"
Comí mi plato favorito de huevos a la fu Yung, miré la película más grandiosa del mundo, "Rocky III"
With three dots in front so I can add the dish.
Con 3 puntos delante para agregar el plato.
Sweet dish...
Dulce bombón.
He called up in the five star hotel " " and ordered for a burger.. " pizza and sweet dish.
Llamó a un restaurante cinco estrellas y ordenó una hamburguesa pizza y un plato dulce.
Well, in three months when you are single, you'll have to dish.
Bueno, en 3 meses cuando estés soltera, tendrás el plato lleno.
So I suggest you cut the side dish loose and meet us in the woods.
Sugiero que sueltes la guarnición y nos encontramos en el bosque.
Remember when you rigged up that old satellite dish... and we got Russian TV?
¿ Recuerdas cuando pusiste esa vieja antena de satélite... y pillábamos la tele rusa?
That's my Uncle's dish.
Ese es el plato de mi tío.
I don't know what she's going to make it in, because whoever it was has waltzed off with the dish into the bargain!
¡ No sé dónde va a hacerla, porque quien haya sido se ha llevado el plato por la cara!
The poor thing's practically eaten the pattern off the dish.
El pobrecito casi de ha comido el esmalte del plato.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]