Diversion Çeviri İspanyolca
1,891 parallel translation
Sixty meetings, 60 days, diversion group.
Sesenta reuniones en sesenta días. Terapia de grupo.
It's a diversion.
¡ Es una distracción!
He didn't understand your fun. Neither did I.
no entendió la diversion ni yo tampoco
It was just a bit of fun.
fue solo un poco de diversion
There's a heady cocktail, in wines of merriness
Hay una leve embriaguez.. .. en el vino de la diversion.
It's a diversion for the youth in the community.
Es una diversión para los jóvenes de la comunidad.
Or I could create a diversion or something.
O podría crear una distracción o algo.
I fear this would be nothing more than a diversion.
Temo que ésto no sea más que una diversión.
That means, money, fun, and.. and Radhika.
Eso significa, dinero, diversion y... Radhika.
liquor, having fun.. .. display of sexual desires.
licor, diversion muestra de deseos sexuales.
I mean, do you roam in your underwear just for fun?
Digo, ¿ solo llevas ropa interior por diversion?
- l've had a lot of fun all my life..
- He tenido mucha diversion toda mi vida...
See, if I could just get onto that terminal, I could set off the fire alarm, I couldcrash the power, create a diversion.
Ves, si pudiera entrar en esa terminal, podría apagar la alarma de incendios, podría cortar la energía crear una distracción.
Looks like Agent Walker's got the diversion pretty well covered.
Parece que la agente Walker tiene la distracción bastante bien cubierta.
I need, I need a diversion.
Necesito, necesito una distracción.
- A lot more fun than expected.
- Mas diversion de lo que esperaba.
- All I want is a diversion.
- Sólo quiero una distracción.
- I'm just a diversion?
¿ Sólo soy una distracción?
The only way that you could've known is if you created a diversion between the Detector and your own computer.
La única manera en que pudiste saberlo es es creando un puente entre el Detector y tu computadora.
But you wanted a night of cancer-free fun, and it's my job to pay the way.
Pero tu querías una noche de diversion-sin-cáncer. Y es mi deber pagarlo.
I don't think these folks are here for funny.
No creo que esta gente este aqui por diversion.
They were toys, a diversion, and from the moment I decided to kill them, They were dead.
Eran juguetes, una diversión y desde el momento en que decidí matarlas, estaban muertas.
You suck the fun out of everything McCheat.
Tu le quitas la diversion a todo, McCheat.
Just for fun. It's hard to say exactly. I...
solo por diversion es dificil decrilo exactamente. yo...
I need a diversion.
Necesito un entretenimiento
he's the opposite of fun. he's a fun sucker.
El es lo opuesto a la diversion. Es un aguafiestas
A diversion?
¿ Una distracción?
The explosion was a diversion set up by Gormogon.
La explosión fue una distracción planeada por Gormogon.
Lisa, honey, just because you're a girl doesn't mean you can't join in the fun.
Lisa, cariño, sólo porque seas mujer no significa que no puedas unirte a la diversion.
Everything that's happening in the SSC is a... Diversion so that we'll download Kitt, stop the download.
Todo lo que está pasando en el SSC es una... distracción para que descargar a Kitt.
Ronnie, I'm gonna create a diversion.
Ronnie, voy a crear una distracción.
I thought you were gonna create a diversion.
Creí q ibas a crear una distracción.
I could use the diversion.
- Me vendrá bien la distracción.
I should think that all but the most joyless wonks- - and yes, I do refer to you, Cyril Bibby- - would embrace a diversion from haversian systems.
Creo que a todos excepto a los más intelectuales y sí, me refiero a ti, Cyril Bibby les gustaría una lección de los sistemas de Harvard.
I only indulged in this, uh, diversion after he asked for help.
Yo solo consentí esta distracción, después de que me pidió ayuda.
Shit, another diversion.
Mierda, otro desvío.
we'll get to the device control room you're calling the soldiers then we'll create a diversion
Tendremos que llegar a la sala del dispositivo. Estas olvidando a los soldados. Entonces crearemos una distracción.
I never got how that made a good diversion.
Nunca he sabido cómo eso suponía una buena diversión.
It was your mind driving the diversion.
Era su mente conduciendo la distracción.
Maybe we could create some kind of diversion.
¿ Tal vez podríamos crear algún tipo de distracción?
That's going to take too long. We need a diversion.
Eso va a llevar demasiado tiempo, necesitamos una diversión.
So, what... what kind of a diversion?
Y, ¿ qué... qué clase de diversión?
So the tip was a diversion.
Por lo tanto, la punta era una desviación.
We need a diversion.
Necesitamos una distracción.
Hotch and Kate were a diversion, too?
¿ Hotch y Kate también fueron distracciones? - ¿ De qué?
I really need that little diversion to take my mind off this damnable wedding.
Necesito esa diversión para sacar mi mente de la boda.
Maybe the terror is part of the attraction.
Quizas el terror es parte de la diversion.
You know, light, fun.
Ya sabes, luz, diversion.
That Means Everything - Fun, Art, Fashion... Sex.
Eso significa - diversion, arte, moda.... sexo.
- Why? To create a diversion.
Para crear una distracción.
I was just trying it on... For fun.
Yo solo lo estaba llevando... por diversion