English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ D ] / Divorcé

Divorcé Çeviri İspanyolca

13,932 parallel translation
She refused to grant him a divorce, so we took the only course open to us and... presented ourselves as Mr. and Mrs. Scotlock.
Ella se negó a concederle el divorcio, así que... tomamos la única opción que nos quedaba y... no presentamos como el Sr. y la Sra. Scotlock.
Now, I..... I need you to take out divorce proceedings against me.
Ahora, yo... necesito que inicies una demanda de divorcio en contra de mí.
You get a brief to draw something up, saying that I'll agree to a divorce, then I'll sign it.
Tú consigues un descanso para elaborar algo, sabiendo que estoy de acuerdo con el divorcio, lo firmaré.
My secret is, I'm getting a divorce.
Mi secreto es que voy a divorciarme.
Real messy divorce.
El divorcio fue un desastre.
Divorce is complicated in Saudi Arabia.
El divorcio es complicado en Arabia Saudí.
Divorce papers?
Papeles de divorcio?
Divorce?
Divorcio?
The reality is, I handed Mellie divorce papers.
La realidad es que yo entregué Papeles de divorcio Mellie.
Divorce papers, going public?
Papeles de divorcio, la salida a bolsa?
I was still devastated from my divorce.
Seguía devastado por mi divorcio.
After a terrible divorce.
Después de un terrible divorcio.
It was a very, uh, amicable divorce.
Fue un muy... un divorcio amistoso
Your dad and I signed the divorce papers today.
Tu padre y yo firmamos hoy los papeles del divorcio.
We got a divorce.
Nos hemos divorciado.
If you call Hank and tell him I'm 10 % to 14 % Jewish while I'm trying to tell you something earth-shattering, I will 10 % to 14 % divorce you.
Si llamas a Hank y le dices que soy de un 10 % a un 14 % judía mientras estoy tratando de explicarte algo trascendental, me divorciaré de ti de un 10 % a un 14 %.
I used to live here, before my parents got a divorce and my mom started sleeping with my best friend.
Solía vivir aquí, pero mis padres se diviorciaron y mi madre empezó a acostarse con mi mejor amigo.
I mean, does she know I signed the divorce papers?
Quiero decir, ¿ ella sabe firmé los papeles del divorcio?
- I want a divorce.
- Quiero el divorcio.
I, I want to divorce my wife.
Yo, quiero divorciarme de mi esposa.
I want to divorce my wife.
Quiero divorciarme de mi mujer.
I'm getting a divorce.
Me estoy divorciando.
Get a divorce, move to a desert island.
Divórciate, múdate a una isla desierta.
She won't grant him a divorce as long as she's in office.
Ella nunca le concederá el divorcio mientras siga trabajando para el FBI.
You even sign the divorce papers yet?
¿ Acaso ya habéis firmado los papeles del divorcio?
Last time you even mentioned the divorce papers was...
La última vez que mencionaste los papeles del divorcio fue...
I mean, she took the divorce very hard.
O sea, a ella le dio muy duro el divorcio.
Why should I care about some stupid math test when Callie's back in the system and you and Mom are getting a divorce?
¿ Por qué debería importarme un estúpido examen, cuando Callie está de nuevo en el sistema, y tú y mamá se van a divorciar?
For the record, Stef and I are not getting a divorce.
Para que conste, Stef y yo no nos vamos a divorciar.
Don't take divorce off the table.
No dejen el divorcio fuera de discusión.
An ugly divorce left my family living out West.
Un divorcio feo salió de mi familia vivir en el Oeste.
I want a divorce.
Quiero el divorcio.
We went through a nasty divorce.
Pasamos por un divorcio desagradable.
Your divorce lawyer.
Tu abogado de divorcios.
We went to divorce mediation together two weeks back.
Vimos a un mediador por el divorcio hace dos semanas.
But divorce over that?
Pero el divorcio por eso?
His wife had asked for a divorce.
Ella había pedido el divorcio.
You can say you're getting a divorce.
Se puede decir que usted está consiguiendo un divorcio.
This way, Weber can divorce his wife and start fresh with nothing tying him down.
De esto modo, Weber puede divorciarse de su mujer y empezar de cero sin nadie por el medio.
I'm getting a divorce.
Me voy a divorciar.
All you have to do is handle her divorce.
Todo lo que tienes que hacer es manejar su divorcio.
Louis, I'm not a divorce attorney.
Louis, yo no soy un abogado de divorcio.
I don't know when you decided to become a divorce attorney, but that's not how it works.
No sé cuando se decidió a convertirse en un abogado de divorcio, pero no es así como funciona.
I didn't become a divorce attorney because it's the minor leagues, but this is how it works with me.
No me convertí en un abogado de divorcio porque es las ligas menores, pero esta es la forma en que trabaja conmigo.
You wanted to know the circumstances of our divorce.
Querías saber las circunstancias de nuestro divorcio.
Do you know why I never even considered becoming a divorce attorney?
¿ Sabes por qué yo nunca consideré convertirse en un abogado de divorcio?
When people get caught up in divorce... they forget there are some things in life that are more important than money.
Cuando las personas quedan atrapados en el divorcio... se olvidan de que hay algunas cosas en la vida que son más importantes que el dinero.
You need money for divorce?
¿ Necesitas dinero para divorciarte?
Mm, I'm a divorce attorney.
Mm, soy abogada de divorcios.
I leave the remainder of my estate to the people who stood by me during the dark times, who helped me not only get through divorce but flourish and make a new life.
Dejo el resto de mis bienes, a la gente que estuvo conmigo en momentos duros, que me ayudó, no solo a pasar el divorcio, sino florecer en una nueva vida.
All you have to do is handle her divorce.
Lo único que tienes que hacer es ocuparte de su divorcio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]