Doomsday Çeviri İspanyolca
644 parallel translation
Why, they've got enough evidence... to send him to jail till Doomsday.
Tienen pruebas para mandarlo a la cárcel de por vida.
It's no use looking here, you can search till Doomsday and you'll never find it.
No encontraréis nada. Hasta el día del Juicio estaréis buscando inútilmente.
I had some good coaching last night and if I yield only for a question or a personal privilege - - I can hold this floor until doomsday!
¡ Me entrené bien anoche y si le cedo la palabra para una pregunta puedo estar aquí hasta el día del juicio!
I could think about it till doomsday.
Puedo seguir pensando hasta el juicio final.
Call that calling? We'll be here till Doomsday!
Haz esa llamada. ¡ Estaremos aquí hasta el día del juicio final!
Only last night he raided one of our supply trains, seized our horses and colors and sent me word that he intended to keep up the war until doomsday.
Anoche asaltó uno de nuestros trenes de suministros. Se apoderó de nuestros caballos y me mandó un mensaje que decía que piensa continuar la guerra hasta el día del juicio final.
One that will last till doomsday.
Que durará hasta el día del Juicio final.
A Doomsday Book.
El libro del Juicio Final.
What's a Doomsday Book?
¿ Qué es El libro del Juicio Final?
Well, come on, you lugs, we can't keep that air high till doomsday.
No podemos mantener la presión hasta el Día del Juicio.
And it is doomsday.
- Y el día del Juicio es hoy.
Three doomsday break if I lie.
Que llegue el Juicio Final si miento.
Because I'll lay both ears on this block if you ever see your money again or the hide of Master Taylor this side of doomsday.
Porque pondré en este bloque mis orejas si llegas a ver tu dinero de nuevo o el pelo de Mr. Taylor antes del día del juicio final.
Of course. you could stare at it'til Doomsday. Dr. Watson.
Usted podría seguir viéndolo hasta el día del juicio Dr Watson.
I'm going to find out what goes on out there if it takes exploring every Sunday between now and doomsday.
Tengo la intención de averiguar lo que ocurre.
He may ask till doomsday.
Estaré callado como una tumba.
Did his doomsday. But he wasn't killed.
Muerto, pero no lo han matado.
And since I always feel like it, I'll be faithful till doomsday.
Y como siempre me va a apetecer seré fiel por siempre jamás.
It'll be doomsday before any of us see our folks.
Me gustaria saber cuando va a termjnar todo esto.
But when they say Doomsday is around the corner, we part company.
Pero cuando dicen que se acerca el fin del mundo, discrepamos.
Who told you that, about Doomsday?
¿ Quién le ha dicho lo del fin del mundo?
- only about Doomsday.
- Sólo sobre el fin del mundo.
Like Doomsday, that can't be avoided.
Como el fin del mundo : Es ineludible.
Men, wives and children stare, cry out and run, as it were doomsday!
¡ Hombres, mujeres y niños miran, gritan y corren como si se acabara el mundo!
I'll go through the forest and you shall take Bedivere... or none of us move a step from here till doomsday.
Yo iré por el bosque y ustedes tomarán el camino de Bedivere... o nadie se moverá de aquí hasta el Día del Juicio Final.
And you can tell it to me from now until doomsday, but don't forget, I was there and I saw everything with me own eyes.
Y me lo puede repetir hasta el Día del Juicio Final, pero no lo olvide, yo estuve allí y lo vi todo con mis propios ojos.
I'm afraid the questions will go on till doomsday if you admit you knew this chap Bernard before.
Las preguntas serán interminables si admiten haber conocido a Bernard.
Our chaps could drive those logs till doomsday and they wouldn't hold.
Aunque intentemos reforzarlos, no aguantarán.
Even Doomsday won't make that lady wiser.
La tal señora jamás lo entenderá.
And if necessary, I'll wait till doomsday for an answer.
Y si es necesario, esperaré hasta el día del juicio final por una respuesta.
Doomsday perhaps.
El día del Juicio Final, tal vez.
Doomsday.
El día del Juicio Final.
And doomsday is not far off.
Y el día del Juicio Final no está lejos.
But all the vows from here to doomsday couldn't make you a wife.
Pero toda esta maldita locura te impide ser una esposa.
I assure you that in reality, come doomsday,... there will be very few people at the right hand of our Lord... if current practices are not radically amended.
Yo os aseguro que en realidad, el día del juicio final habrá muy poca gente del pueblo a la derecha de nuestro Señor si las actuales costumbres no se enmiendan radicalmente.
A doomsday device.
El artefacto del Día del Juicio Final.
- The Doomsday Machine.
- El Arma del Juicio Final.
If you take 50 H-bombs and jacket them with cobalt chlorium G., when they are exploded, they will produce a doomsday shroud.
Si coge 50 bombas H y las cubre con cloro de cobalto G., cuando explotan, producen el velo del Día del Juicio Final.
No, the Doomsday Machine will trigger itself automatically.
No, el artefacto del Juicio Final se disparará automáticamente.
Our doomsday scheme cost a fraction of what we'd spend on defence.
Nuestro proyecto cuesta menos de lo que gastamos en defensa.
When we heard you had similar plans, we were afraid of a doomsday gap.
Pero Uds. Tenían planes similares y temimos un intervalo holocáustico.
Because of the automated decision-making process which rules out human meddling, the Doomsday Machine is terrifying and simple to understand.
Debido al proceso irrevocable de tomar la decisión automatizada - - Io que impera en la intromisión humana, el artefacto del Juicio Final es aterrador y simple de entender.
The whole point of the Doomsday Machine is lost if you keep it a secret.
El sentido del Artefacto del Día del Juicio Final se pierde si se guarda en secreto.
If the report is true, and the plane manages to bomb the target, is this going to set off the Doomsday Machine?
¿ Si el informe es verdadero y el avión bombardea el blanco, hará eso estallar a la Máquina del Día del Juicio Final?
It won't help either one of us if the Doomsday Machine goes off.
No ayudará a ninguno de los dos si la Máquina del Juicio Final estalla.
They know we might have a doomsday system :
Ellos saben que quizá tengamos un "sistema del fin del mundo" :
Then is doomsday near.
Señal que el día del juicio va a venir pronto.
Press all her buttons from now to doomsday. That's not going to help you.
Presiona todos sus botones desde hoy hasta el día del juicio final.
He'll stay there'til doomsday!
¡ Se quedará emparedado hasta el día del Juicio Final!
Another one of those doomsday prophets?
¿ Otro que profetiza el fin del mundo?
Oh if I should try till doomsday
- Intente recordar.