Doors Çeviri İspanyolca
14,293 parallel translation
Go downstairs, make sure they take care of the doors.
Baja y asegúrate de que vigilen las puertas.
Open the goddamn doors!
¡ Abran la maldita puerta!
Remember the bloodline will awaken me and open all doors.
Recuerda que el linaje me va a despertar, y abrirá a todas las puertas.
And Briar Rose must be lying asleep just beyond those doors there.
Y Briar Rose debe de yacer dormida... justo, más allá de esas puertas de ahí.
Miss, if I can't get behind closed doors,
Si no puedo atravesar las puertas,
Every time I walk through those hospital doors, I feel ill.
Me siento enferma cada vez que paso por ese hosptal.
'By never locking doors, by keeping hearts open'and holding each other forever in the light.'
Nunca cerrando las puertas, manteniendo corazones abiertos y abrazandonos unos a otros en la luz.
'In a world that seemed so full of opening doors and bright horizons,'we thought only of what was new, and better.
Sabiamos tan poco entonces. En un mundo que parecia tan lleno de puertas abiertas y horizontes. Solo pensabamos de lo que era nuevo y mejor.
How many doors, is it just one door?
¿ Cuántas puertas, solo hay una puerta?
- "Walking into doors" is never a good sign.
- Tropezar con puertas nunca ha ido una buena señal.
I've had more old lags than you can shake a stick at come through these doors, and I've never seen tats like that.
Te faltarían dedos para contar todos los viejos presos que han cruzado estas puertas, y nunca había visto tatuajes como esos.
Yeah, till we shut the doors... whether it's empty or not.
Sí, hasta que cerremos las puertas, haya alguien o no.
You've got welders reinforcing doors to rooms I don't even go into.
Tienes soldadores reforzando puertas de cuartos a los que yo ni siquiera entro.
We fix this place up, the doors gotta reopen.
Vamos a arreglar este sitio y reabrirlo.
Embarrassing you in public was much better than doing it behind closed doors in your cheap-ass club.
Avergonzarte en público fue mucho mejor que hacerlo a puertas cerradas en tu club de mala muerte.
Gave a speech at a church, knocked down a few doors in the projects and now... you Harlem's Captain America.
Das un discurso en una iglesia, derribas un par de puertas en los complejos, y ahora, eres el Capitán América de Harlem.
Well, it took a lot for you to walk through those doors without your people.
Tuvieron que pasar muchas cosas para que vinieras sin tu gente.
Lock your doors.
Cierren las puertas.
Who knows what they want. No, maybe we can... barricade the doors or, uh you know, get out some other way.
No, tal vez podamos poner barricadas en las puertas o conocen, alguna otra forma de salir.
- Stay away from the doors!
¡ Aléjense de las puertas!
The light is warm outside those doors, sister.
Fuera de esas puertas la luz es cálida, hermana.
Now, how's it gonna look to a guy like Thompson if I swoop in and start dating the first cute black guy who walks through the firm's doors?
¿ Cómo se verá para un sujeto como Thompson...? Si llego y comienzo a salir con el primer chico negro lindo... que atraviesa las puertas de la Firma?
'There are some people that knock on the doors of your heart.'
Hay algunas personas que llaman a las puertas de tu corazón.
Ladies, lock the doors.
Chicas, cierren las puertas.
Open the doors!
¡ Abrid las puertas!
- Who operate the robot doors.
- Son sensores para la puerta inteligente.
From the sleeping area and determine what the blue badges open doors :
Están en la zona para dormir, y cuando quieren comer, la puerta inteligente permite la circulación.
This is not the time for negotiations behind closed doors or agreements between small groups.
No es hora para negociaciones a puertas cerradas... o acuerdos entre pequeños grupos.
All right, Zuko, I want you to run through these doors three times the around the track, up past woodworking and then back here.
Bien, Zuko quiero que atravieses esas puertas, des tres vueltas por la pista, más allá de la cerca y vuelvas para aquí.
Just there, two doors in from the street.
Justo ahí, a dos puertas de la calle.
The tunnel runs directly west and it's separated from the house by three iron doors with locks we can't open.
El túnel conduce directamente al este y está separado de la casa por tres puertas de hierro con cerraduras que no podemos abrir.
We'll hit the docks and start kicking in doors today.
Iremos a los muelles y a echar puertas abajo hoy mismo.
What, they don't have locks on the doors?
¿ No tienen cerraduras en las puertas?
We have to make sure that all the doors are locked, all the windows are closed, and the lights are off to make it as hard as possible for Galavan to find us, do you get me?
Tenemos que asegurarnos de que todas las puertas están cerradas, todas las ventanas cerradas y las luces apagadas para ponerle difícil a Galavan encontrarnos, ¿ lo entiende?
You make sure the doors are locked.
Se asegurará de que las puertas estén cerradas con llave.
- Jimmy Carter was underrated, how beautiful some front doors are.
Jimmy Carter fue infravalorado, lo preciosas que son algunas puertas principales.
[doors slam ] [ alarm sounding] - You have three hours to find the four keys that will prevent the apocalypse and release you from this room.
Tienen tres horas para encontrar las cuatro llaves que eviten el apocalipsis y les permitan salir de esta habitación.
Ding, the elevator doors closed.
Ding, se cierran las puertas del ascensor.
Use all doors, all doors. Keep moving.
Usen todas las puertas.
I told you you've got to close the doors.
Te dije que cerraras las puertas.
Mmm, this is a behind-closed-doors enquiry, Ms Burr.
Esta es una investigación de puertas para adentro, Srta. Burr.
No fences, no locked doors.
Sin cercas, sin puertas cerradas.
Behind one of these doors is a killer.
Detrás de una de estas puertas hay un asesino.
It was green, parked a couple doors up.
Era verde, estacionado un par de puertas más arriba.
And I certainly didn't have to go knocking on any doors.
Y definitivamente no tuve que tocar ninguna puerta.
Shut the doors.
- Cierra las puertas.
Lock the doors.
- y traba las puertas.
Lock the doors.
Traba las puertas.
All the doors are covered by men seeking the bounty.
Todas las puertas están vigiladas por hombres que buscan la recompensa.
Don't let them get behind the doors, lads!
¡ No dejen que se pongan detrás de las puertas, chicos!
Through these doors.
¡ De prisa!