Dorian Çeviri İspanyolca
985 parallel translation
Ya-ya-ya-ya. Madame Dorian! Madame Dorian!
¡ Madame Dorian!
Oh, Madame Dorian, please!
¡ Madame Dorian, por favor!
Mrs. Dorian, please.
La Sra. Dorian, por favor.
Madame Dorian has been expecting you.
Madame Dorian lo ha estado esperando.
I don't see why you didn't use Mr. Dorian.
No entiendo por qué no has llamado al Sr. Dorian.
Mrs Dorian Gore has considered Miss Hooper's application for a post as governess.
La Sra. Gore ha considerado la solicitud de la Srta. Hooper para institutriz.
We suffer for what the gods give us, and I'm afraid Dorian Gray will pay for his good looks.
Sufrimos por lo que los dioses nos conceden. Y me temo que Dorian Gray pagará cara su belleza.
- Dorian Gray. Is that his name?
- Dorian Gray. ¿ Así se llama?
I want to know the real reason why you won't exhibit Dorian Gray's picture.
Quiero saber la razón real por la que no vas a exponer el cuadro de Dorian Gray.
I don't know how to explain it, but whenever Dorian poses for me, it seems as if a power outside myself were guiding my hand.
No sé explicarlo, pero cuando Dorian posa para mí, parece como si un poder extraño guiara mi mano.
It belongs rightfully to Dorian Gray, and I shall give it to him.
Pertenece por derecho a Dorian Gray, y a él se lo daré.
- Where I heard the name of Dorian Gray.
- De dónde escuché su nombre.
My aunt told me that she had discovered a wonderful young man who was going to help her with her charities and that his name was Dorian Gray.
Mi tía me contó que había conocido a un joven excepcional que iba a ayudarle con sus actos benéficos que se llamaba Dorian Gray.
- I'm glad you didn't meet Dorian Gray.
- Me alegro de que no le conocieras.
- You've come early today, Dorian.
- Has llegado pronto hoy, Dorian.
This is Lord Henry Wotton, Dorian.
Dorian, éste es Lord Henry Wotton.
Now, Dorian, get up on the platform, and don't pay any attention to what Lord Henry says.
Dorian, súbete a la plataforma, y no prestes atención a lo que diga Lord Henry.
Turn your head a little more to the left, Dorian.
Gira un poco la cabeza a la izquierda, Dorian.
The gods have been good to you, Mr. Gray.
Los dioses han sido generosos con usted, Sr. Dorian.
Time is jealous of you, Mr. Gray.
EI tiempo está celoso de usted, Sr. Dorian.
Dorian Gray had never heard the praise of folly so eloquently expressed.
Dorian Gray nunca había oído elogiar la locura tan elocuentemente.
The creed of pleasure soared into a philosophy of life, while Dorian stood as if he were under a spell.
El credo del placer convertido en filosofía de vida, y mientras Dorian posaba como si estuviera bajo un hechizo.
- You may sit down now, Dorian.
- Puedes sentarte, Dorian.
You're just in time, darling, to witness my signature to Dorian's painting.
Llegas justo a tiempo, cielo, para ver cómo firmo el retrato de Dorian.
Which do you prefer, Gladys, Dorian Gray or his picture?
¿ Quién te gusta más, Gladys, Dorian Gray o su retrato?
I like Dorian best.
Me gusta más Dorian.
Your uncle and I and even Dorian.
Tu tío, yo, e incluso Dorian.
Dorian won't change.
Dorian no cambiará.
Dorian will stay just as he is until I'm grown.
Dorian seguirá igual hasta que yo crezca.
Won't you, Dorian?
¿ No es así, Dorian?
What about me, young lady, has Dorian Gray stolen you from me completely?
¿ Qué pasa conmigo, jovencita, Dorian Gray ha hecho que te olvides completamente de mí?
Yes. But I'm afraid Dorian has stolen her heart from me, too.
Sí, pero me temo que Dorian también ha acaparado su corazón.
- You oughtn't to express such a wish in the presence of that cat, Dorian.
- No deberías expresar ese deseo en presencia de ese gato, Dorian.
Perhaps a cup of tea will bring you around, Dorian.
Deberías tomar una taza de té para aclarar tus ideas, Dorian.
As soon as you're varnished and framed, Dorian, you will be sent home.
Cuando lo barnice y le ponga el marco, te lo enviaré a casa, Dorian.
I will, if Dorian wants it.
Lo haré, si Dorian así lo quiere.
Dorian began to venture alone on warm summer evenings into surroundings which were strange to him.
En las calurosas tardes del verano, Dorian empezó a ir a lugares que no conocía.
Night after night Dorian went to the Two Turtles to watch Sibyl Vane.
Noche tras noche, Dorian iba al Two Turtles a ver a Sibyl Vane.
You will discover, Dorian, that women treat us just as humanity treats its gods.
Descubrirás, Dorian, que las mujeres nos tratan como la humanidad a sus dioses.
Well, Dorian, what have you to tell me that is so important?
Dorian, ¿ qué es eso tan importante que me tenías que decir?
- It's Dorian we're going to see?
- ¿ Vamos a ver a Dorian?
- Dorian engaged?
- ¿ Prometido?
Dorian Gray falls in love with a beautiful girl and proposes to marry her. Why not?
Dorian Gray se enamora de una hermosa muchacha y se promete con ella. ¿ Por qué no?
Dorian Gray will make this girl his wife, and six months later become infatuated with someone else.
Dorian Gray se casará con esta chica, y dentro de seis meses se encaprichará de otra.
I hope you will always be as happy as you are at this moment, Dorian.
Espero que siempre seas tan feliz como ahora se te ve, Dorian.
May I ask you a question, Dorian?
¿ Puedo preguntarte algo, Dorian?
- Which theories, Dorian?
- ¿ Qué teorías, Dorian?
Don't listen to him, Dorian.
No le escuches, Dorian.
Will you try my experiment, Dorian?
¿ Lo harás, Dorian?
ln spite of himself, Dorian was troubled by what he had done.
A pesar de todo, Dorian se sentía inquieto por lo que había hecho.
Dorian, let me in.
Dorian, déjame pasar.