Doves Çeviri İspanyolca
551 parallel translation
and "Two little doves billing and cooing."
"Como dos enamorados".
Good night, my little doves.
Buenas noches, mis palomitas.
Two pink-eyed doves sitting in a tree.
Hay dos palomas en un árbol.
Two pink-eyed doves sitting in a tree, one for you, one for me.
Hay dos palomas en un árbol, una para ti y otra para mí.
It looks just like a dove-cot Full of white little doves
Parece un monte, un palomar, Míralo bien, de palomas blancas
Ninotchka, why do doves bill and coo?
Ninotchka, ¿ por qué las palomas se arrullan?
" Thine eyes are as doves behind thy veil.
"Palomas son tus ojos detrás de tu velo".
Well, my pretty doves, we meet again.
Bueno, mis bellas palomas, nos volvemos a ver.
Tie them up and make sure the pretty doves can't get away.
Átalos y asegúrate de que no puedan escapar las lindas palomas.
In you come, me loves, me doves, me darlin's.
Permanezcan cerca de mí. Eso es, síganme.
And some, like this one... are doves.
Algunos, como ésta, son palomas.
My house, I say. But hark to the sunny doves
Mi casa, yo digo Pero escucha a las alegres palomas
- The doves!
- ¡ Las palomas!
Armodius, from where did you take those doves?
Armodio, ¿ de dónde cogiste las palomas?
The light, the tolling bells, the doves, crouching in fear.
La luz, las campanas que tañen, las palomas...
Look how much whiteness in these windows : white doves, white sheep...
Miren cuánto candor en estos escaparates : Cándidos palomos, cándidos corderos...
I shall sacrifice a dozen white doves to Venus to commemorate our meeting.
Sacrificaré a Venus una docena de palomas blancas para conmemorar este encuentro.
He ain't here... he's down at'Lizzy the Duck'.
- No, está en Lizzie, el Doves.
Some. Plenty of quail, doves.
- Quería saber si por aquí hay caza.
A road of shifting sands and bruising rocks of quail that scoot through clumps of cactus and doves that rise in soft, whirring clouds.
De arenas cambiantes y rocas irregulares de perdices entre los cactus y tórtolas que se elevan a las nubes, suaves y rumorosas.
"Behold, thou art fair, my love... " behold, thou art fair... "thou has doves'eyes within thy locks."
"He aquí que eres hermosa, mi amor... he aquí que eres hermosa... tú que tienes entre los mechones de tu cabello ojos de paloma".
"Dear, holy faces of my brothers in Christ. Timid and honest doves."
Queridos santos de mis hermanos en Cristo... tímida y honesta paloma.
This is all a bleak, bitter dream a real dish of doves.
Esto no es más que un sueño triste y amargo una ilusión pasajera.
For the doves... the bread...
Estoy dando de comer a las palomas.
Oh, here they are, our doves!
¡ Ahí están, nuestros tortolitos!
Because this is home, sweet home, of the Texas doves.
Porque este es el hogar, dulce hogar, de las tórtolas tejanas.
Texan? Doves?
¿ Tórtolas tejanas?
And doves of peace whisper gently... that all must learn to live happily side by side.
Y las palomas de la paz susurran suavemente... que todos debemos aprender a convivir felices.
¤ Two doves were kissing, two turtledoves in an almond tree, and kissing... ¤ they were kissing.
# El pico se estaban dando dos tórtolas, dos tórtolas en un almendro, y el pico... # el pico se estaban dando.
~ ¤ Two doves were kissing,... ¤ ~ Yes, like that, the cheese, the cheese!
- # El pico se estaban dando dos tórtolas... # - ¡ Sí, así, el queso, el queso!
~ ¤ two turtle doves in an almond tree, and a kiss... ¤ ~ The cheese, the cheese, like that, the cheese!
- # dos tórtolas, en un almendro y el pico... # - ¡ El queso, el queso, así, el queso!
¤ Two doves were kissing,... ¤ two turtledoves in an almond tree, and a kiss... ¤ and they were kissing. I was watching them... ¤ I was watching them and they made me smile... ¤ because I was thinking about when,... ¤ about when you loved me. ¤ ~ The cheese, Joselito, the cheese! Don't forget the cheese!
# el pico se estaban dando dos tórtolas, # dos tórtolas en un almendro, y el pico, # el pico se estaban dando, las miraba, # las miraba y me reía # porque me estaba acordando de cuando,
With trained doves.
Con palomas adiestradas.
Thine eyes are as doves, thy lips are as pomegranates.
Tus ojos son como palomas y tus labios como granadas.
Call everyone, the doves are here!
¡ Llamada para todos! Las palomas están aquí!
Arm in arm they were up the Waverley steps like two turtle doves.
Salieron de la estación Waverley del brazo, como unos tortolitos.
We've only Darling's word that they were like turtle doves.
Solo tenemos la palabra de Darling : Dijo que eran dos tortolitos.
¤ Suddenly the beautiful night sees something, and she starts crying... ¤ doves, white doves come from heaven, come down.
# De pronto la noche hermosa ha visto algo y está llorando, # palomas, palomas blancas vienen del cielo, vienen bajando.
You may rest, my little doves.
Podéis descansar, palomitas mías.
The doves, look at them.
- Las palomas, míralas.
¤ You smell like fresh green grass from the river side, your houses look like a thousand doves.
# A verde jara fresca del río, son mil palomas tu caserío.
The turtle doves are begging for the justice and we are waiting for the light.
Las tórtolas imploran justicia y nosotros esperamos la luz.
The doves are cooing, huh? Maybe Sergio found his soul mate.
Arrullándose los tortolitos, creo que Sergio ha encontrado su alma gemela.
They live together like two doves.
Viven juntos como dos pichoncitos.
Now bite on that before those bearded doves hear you.
Muerde esto antes de que esos brutos te oigan.
"It was already light." "All the doves were cooing."
Ya era de día y los pájaros empezaban sus gorgojeos.
You must be wary as serpents, yet innocent as doves.
Por eso tenéis que ser prudentes como serpientes y sencillos como palomas.
YOU HAVE THE SHADELESS WINDOWS AND THE WINGLESS DOVES.
Tú tienes "ventanas sin cortinas" y "palomas sin alas".
OH.I THOUGHT YOU HAD THE THE WINGLESS DOVES AND I HAD THE SHADELESS...
Pensé que usted tenía "palomas sin alas"...
"Coo, coo, coo," sing the doves.
"Coo, coo, coo," cantan las palomas.
Doves coo coo
Otros que suspiran Las palomas blancas gargajean