Doze Çeviri İspanyolca
186 parallel translation
And take me to Monte Carlo. Where we can doze in the sun. Swim together in the moonlight.
Y llévame a Montecarlo,... donde podremos dormir bajo el sol,... nadar juntos a la luz de la luna y estar completamente solos.
You doze in the sun, you swim in the moonlight.
¡ Dormir bajo el sol y nadar a la luz de la luna!
Don't doze off, Ross!
No se quede dormido, Ross!
Once you told me how nice it was to doze in the grass.
Tú me dijiste que era muy agradable dormir sobre la hierba.
But you doze off everyday, don't you?
¡ Pero si estás todo el día traspuesto!
Want to doze off Get them clothes off.
Quiero dormitar... ponerme mi pijama...
Let's try to doze off.
Intentemos dormir un poco.
I saw her eyes close then she started to doze
Vi sus ojos cerrarse y ella empezó a dormir.
I did doze off.
- Me dormí.
I'll try not to doze off if you want to talk to me, Dr Sutton.
Intentaré no quedarme dormido mientras hablo con usted, Dr. Sutton.
I'm gonna get you some aspirin, and then I want you to close your eyes... and just try to doze off.
Iré a por una aspirina y quiero que cierre los ojos y se duerma.
For myself, I can digest pig iron and while I might appear to doze occasionally, you'll find that I'm easily awakened particularly if shaken gently by a good lawyer with a nice point of law.
En mi caso, tengo un estómago a prueba de bombas... y aunque a veces parezca que dormito, se darán cuenta... de que me despierto fácilmente, sobre todo si un buen abogado me sacude con suavidad... con un buen argumento legal.
The country was starting to doze off.
Empezábamos a quedarnos dormidos por aquí.
What if we doze off at the play?
¿ Y si nos quedamos dormidos durante Ia obra de teatro?
And when the rest of the town starts to doze
Y cuando el resto del pueblo empiece a dormitar
You ought to doze off now.
Ahora deberías dormirte.
[Because of all the excitement Peppone didn't doze off until nearly dawn. ] [ Lt was a restless sleep, plagued with nightmares and hallucinations.]
Peppone, por la emoción, no se durmió hasta el alba,... con un sueño agitado, lleno de pesadillas y alucinaciones.
I had a fitful doze in the Middle Ages.
Dormí intermitentemente en la Edad Media.
" Doze, doze, doze, doze...
" Duerme, duerme, duerme, duerme...
"If you doze off, you'll spill your basket".
"Quien duerme su cesto pierde".
Don't let me doze off.
Siga hablándome.
After a few days the Tóth family got used to it to, that it is possible to doze off at the chandler while he measures the soda.
A los pocos días la familia Tóth se había acostumbrado a ello. Que es posible quedarse frito mientras el tendero pesa la sosa.
Thus you have time to look at butterflies, to doze off and let your thoughts ramble.
Así tiene tiempo de mirar mariposas, quedarse frito y divagar con el pensamiento.
I doze and daydream and I think about my life.
Me quedo medio dormida, sueño y pienso sobre mi vida.
You'll doze off.
Te dormirás.
They doze and drink. Did you see them tonight?
Duermen y beben. ¿ Has visto cómo estaban esta noche?
I don't build a thing that's gonna be a slum in 20 years... and I won't doze those hills.
No voy a construir algo que termine siendo un barrio bajo en 20 años y no aplanaré esas colinas.
But don't doze again.
Pero no te duermas de nuevo.
Do not doze like a rabbit at midday under a ridge.
No dormitéis como un conejo a mediodía bajo una arista.
Doze off? You were out, like an old gelding in harness.
Estabas fuera, como un viejo caballo castrado con sus arneses.
- Don't doze off. - No, I'm wide awake.
- No dormitas.
I don't sleep, but I doze, I lose myself.
No duermo, pero pierdo el acuerdo.
Yes, I think I did doze off for a while.
Sí, creo que me dormí por un rato.
As soon as I doze off, he is here.
Apenas doy una cabezada, y él se aparece.
Where's my No-Doze?
¿ Dónde están los Minilips?
- Some No-Doze, please.
Buenas noches. Quisiera Minilip.
- So, you're a lawyer, Doze!
- ¡ Así que eres abogado!
Did you see them, Doze?
¿ Los has visto, Doze?
Thanks, Doze.
Gracias, Doze.
Hey, Doze, great!
¡ Genial, Doze!
Thanks, Doze.
¡ Gracias, Doze!
- Over there.
- Gracias, Doze.
No-Doze, Stutten, Donlon, Rock, come with me.
Espabilao, Stutten, Donlon, Pedrusco, venid conmigo.
At my age, I have a tendency to doze.
Me mantiene alerta. A mi edad tengo la tendencia a dormitar.
I'm gonna have a doze.
Voy a encargar una docena.
Take long walks, look at the scenery, doze off at noon.
Daría largos paseos, miraría el paisaje, dormitaría al mediodía.
- Don't doze off.
- No se duerma. - Ojalá pudiera.
Come on, turn around the other way, you warrior! I guess I started to doze off, Petya.
Creo que me estaba adormilando, Petya.
Want a No-Doze?
¿ Quieres un Minilip?
No more No-Doze!
Oye, deja de tomar Minilip, ¿ vale?
She should doze off soon.
Se dormirá enseguida. Le he dado un sedante muy fuerte.