English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ D ] / Dropped

Dropped Çeviri İspanyolca

19,076 parallel translation
- We've dropped a reactor in each pod. - Did you juice'em up?
Hemos dejado un reactor en cada una de estas vainas.
Graduated top of her physics program and then just dropped out of academia.
Graduada con honores en su programa de Física y después solo abandonó la academia.
- I dropped out of medical school, but i-i made it through that part, I guess.
Abandoné la Escuela de Medicina, pero se me quedo esa parte, supongo.
You told us you dropped her off and drove home.
Nos dijo que la dejó y se fue a casa.
Hey, I stopped the bullets, but you dropped'em down.
Eh, yo paré las balas, pero tú les tiraste al suelo.
You see, I've been taking another look at it. And it seems to me that you and Frierson dropped every lead I had uncovered straight down the toilet, till it went cold.
Le he echado otro vistazo y da la impresión de que tú y Frierson tirasteis todas las pistas que había descubierto al retrete.
Come on, girl, I dropped bank.
Venga, chica, me he gastado la pasta.
He dropped his rifle in the woods, no idea if he's still armed.
Abandonó su rifle en el bosque, ni idea de si sigue armado.
Hell, I'm glad you dropped the ball.
Demonios, me alegro de que dejaras caer la pelota.
They dropped aoki's cake.
Tiraron el pastel de Aoki.
Yeah, and I dropped it, all right?
Sí, y lo dejé, ¿ de acuerdo?
You look like a kid who just dropped her sucker in the sand.
Pareces... una niña a la que se le ha caído el caramelo en la arena.
But she dropped off the money and just hoped everything would go away.
Pero le dio el dinero con la esperanza de que todo acabase.
I may have dropped the ball.
Puede que haya metido la pata.
I had coffee with him yesterday, where he dropped the Calculator bomb on me.
Me tomé un café con él ayer, y me dijo lo de Calculator.
Just dropped something off for Alice.
He venido a darle una cosa a Alice.
Oh, I dropped my popcorn.
Se me han caído las palomitas.
You dropped your keys.
Se cayeron tus llaves.
Obviously, I couldn't risk getting dropped.
No podía arriesgarme a no hacerlo.
And the fact that you dropped the case won't help.
Y el hecho de que retirara la acusación no ayudará.
Well, another reason why we dropped by was to let you know that we are having a soiree tonight.
Bueno, otra de las razones por la que nos pasamos fue para haceros saber que esta noche vamos a celebrar una fiesta.
I dropped out.
Lo dejé.
( and dropped outside the city without any shoes on,
Me hubieran dejado fuera de la ciudad descalzo...
And this chair? Looks like it dropped out of a wormhole from the Tang Dynasty.
Y esta silla parece que cayó de un agujero espacio-temporal de la dinastía Tang.
But you dropped all those hints to me.
Pero me dio todas esas pistas.
Yesterday I dropped my phone in the bathroom which made BoJack's Instagram post a picture of the floor, with the caption "spujb." That got 4000 likes.
Ayer se me cayó el teléfono en el baño y subí una foto del suelo al Instagram de BoJack con la leyenda spujb, y tuvo cuatro mil "me gusta".
Like, they were spies dropped behind the iron curtain.
Al igual que eran espías detrás de la cortina de hierro.
When I dropped you off in that forest,
Cuando te dejé en ese bosque,
Sorry, I dropped the water, Padre.
Lo siento, dejé caer el agua Padre.
And then, he dropped off the map. - Name?
Y luego desapareció del mapa.
He dropped us.
Nos tiró.
Oh, I... I just dropped it.
Se me ha caído.
Th-that's the one that dropped Evy and Taylor off at the side of the road.
Ese es el chico que echó a Evy y Taylor fuera de la carretera.
Since the introduction of our latest line of autonomous law enforcement officers, crime has dropped precipitously.
Desde la introducción de nuestra última línea de oficiales robóticos autónomos, el crimen ha disminuido precipitadamente.
I dropped her off across the street.
- La dejé en la acera de enfrente.
I can think of a hundred things I'd rather have happen to me than be dropped off by my mom in front of the entire school.
Hay cien cosas que hubiera preferido que me pasen a que mi madre me dejara frente a toda la escuela.
I just dropped by to get Miss Page's signature on this statement.
Pasé para que la Srta. Page firmara su declaración.
So they dropped'em.
Así que las dejaron.
He dropped by Lux.
Se dejó caer por Lux.
And I already dropped some evidence, so it's...
Y ya caer algunas pruebas, por lo que es...
Look, I know I dropped this huge bomb on our friendship when I kissed you and should have told you how I felt a long time ago.
Mira, sé que tiré esa gran bomba sobre nuestra amistad cuando te besé y que debería haberte dicho lo que siento hace mucho tiempo.
- I dropped out.
- La abandoné.
- How is this possible? - No, no, we dropped them.
¿ Y cómo?
Either I'm a fucking jerk, or somebody dropped a dime.
O yo soy un maldito imbécil, o alguien soltó la sopa.
I just dropped off some seed catalogs.
Te dejé catálogos de semillas.
Lemme see whose ass getting dropped today! Don't be drinking all these government juice, Shit will kill you!
¡ No deberías tomar este tipo de jugos, van a matarte!
The charges against Wyatt and his brothers are dropped, but their image as noble lawmen has been irreversibly damaged.
Los cargos contra Wyatt y sus hermanos son desestimados, pero su imagen como nobles hombres de la ley ha quedado dañada irreversiblemente.
Before 1860, if you went West, you dropped out of sight, and people couldn't hear from you.
Antes de 1860, si ibas al oeste, desaparecías de la vista y la gente no podía saber de ti.
I'm here to see that girl I dropped off.
Vine a ver a la chica que dejé.
I mean, Ella was still here six years ago when Marcus dropped that money off.
Ella permaneció aquí por seis años cuando Marcus dejó el dinero.
Dropped out.
Dejó la escuela.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]