Dynamo Çeviri İspanyolca
200 parallel translation
We get our current from a separate dynamo.
La corriente llega de una dinamo separada.
He knows that no existing dynamo is capable to produce enough current to power your light system.
Sabe que ninguna dinamo existente es capaz de producir la corriente necesaria para alimentar su sistema de luz.
I build a dynamo.
Voy a construir una dinamo.
The engine did not revolve at the same speed, a dynamo pushed other.
Los motores no giraban a la misma velocidad, una dinamo empujaba a la otra.
But dynamo of man's God given ingenuity is running away with the dowel of his equally God given humanity.
La dinamo de la simple ingenuidad del hombre está arrastrando a la dinamo que representa su propia humanidad.
Now on his feet like a dynamo.
Ahora, se desborda de energía.
The girl who gets me gets a dynamo.
La tienda ha estado a reventar toda la tarde.
Okay, dynamo.
Cariño, tengo un millón de ideas.
Don't tell me you've turned yourself into a dynamo Just for the fun of grinding out one hit after another.
No me digas que te has convertido en una dinamo... solo por el gusto de fabricar un éxito tras otro.
I'm the dynamo that makes them tick.
Soy el dinamo que los hace funcionar.
... as good a one as dad, and a dynamo.
... tan buena como papá, y muy enérgica.
If the wires in the dynamo are not protected by insulation, the power will be dissipated.
Si los cables de la dinamo no están protegidos con aislantes la fuerza se perderá.
He's got a sort of dynamo inside makes him show off. He won't accept second best.
Tiene una especie de dinamo en su cuerpo que a veces lleva hasta el límite.
Operation Dynamo is to commence.
La Operación Dinamo va a comenzar.
A real dynamo.
Es un monstruo.
Auto-gyro... gyro-dynamo.
Auto-giro... giro-dinamo.
'The end building houses the generator -'the main dynamo that supplies power to the whole factory.
"El fin edificio alberga el generador - " el principal dinamo que suministra energía a toda la fábrica.
That's the way he runs his shop. He's a little dynamo with a napoleonic complex.
Es como una dínamo con complejo de Napoleón.
The Instinct, like a dynamo, emits his force and give life to the pieces around him.
El instinto, como un dínamo, emite su fuerza y da vida a los'
You're really a dynamo, aren't you?
Tu eres realmente un dinamo, ¿ no?
It's dynamo tension.
Es : Dinamo Tensión.
What is he like in the ring, this human dynamo, this 18-stone bantam weight battering-ram?
¿ Pero cómo es en el ring esta dinamo humana... este ariete de 113 kilos?
He's a dynamo.
Es muy dinámico.
I think you call it the dynamo is rather noisy.
Esa cosa en la bodega, creo que se llama dinamo, es bastante ruidosa.
Battery lights, dynamo lights Rear lights... Brains- - here we are.
Luces con pilas, luces con dinamo, luces de atrás... cerebros.
This little dynamo... pumps up to six liters of blood a minute and has the durability of a tank.
Este pequeño dínamo... bombea hasta seis litros de sangre por minuto y es durable como tanque.
The dynamo produced enough electricity to power the mysterious light source, which has defeated Holmes :
La dínamo producía electricidad suficiente para alimentar la misteriosa fuente de luz, que había derrotado a Holmes :
Angel-headed hipsters... burning tor the ancient heavenly connection... to the starry dynamo in the machinery ot night.
Jóvenes desilusionados con cabezas de ángel... consumidos por la antigua conexión celestial... a la dínamo en la maquinaria de la noche.
You're a sexual dynamo.
Eres una maquina sexual.
Dynamo, 3 to 1.
Dínamo, 3 a 1.
I don't know. I think maybe Dynamo... but Buzzsaw was last year's champion.
No lo sé, creo que quizá Dínamo... pero Sierra fue el campeón del año pasado.
Here they are- - Buzzsaw and Dynamo!
Aquí están. ¡ Sierra y Dínamo!
- our third stalker, Dynamo!
- A nuestro tercer acechador, Dínamo.
Dynamo down... but the stalk isn't over till the fat lady sings... and the very last criminal- -
Dínamo cayó... pero la persecución no acaba hasta que acaba... y el último de los criminales...
And Dynamo's down but not out. Back to you, Damon.
Y Dínamo está herido, pero no acabado.
Dynamo and Fireball.
Dínamo y Bola de Fuego.
I have a question about Dynamo.
Tengo una pregunta sobre Dínamo.
Dynamo was still under factory warranty.
Dínamo seguía bajo garantía del fabricante.
Not everybody's a human dynamo like you.
No todo el mundo es una dinamo humana como tú.
- He's a dynamo.
- Un dinamo.
- He is a sexual dynamo.
- Es un dinamo sexual.
The man is also a dynamo in bed.
Es una máquina en la cama.
You're a dynamo.
Eres como una dínamo.
- I think the dynamo has failed.
- Creo que la dynamo ha fallado.
This gal's a real dynamo, major.
Esta chica es una turbina, comandante.
He was so stubborn that the dynamo inside him reached 10,000 volts and a wave of anger burst out from across the horizon, as a little twitch above his lower lip :
Entonces veías como si Dreyer se estuviera encendiendo por dentro y fuese a explotar un volcán de cólera que sólo se traducía en un susurro :
'Angelheaded hipsters burning for the ancient heavenly connection'to the starry dynamo in the machinery of the night'.
"Los ángeles que cabalgan desean con pasión la antigua conexión celestial con la dinamo estrellada de la maquinaria nocturna".
Now I'm a big, fat dynamo!
Ahora soy un dínamo grande y gordo.
Dynamo bucharest, midfield player, to step forward.
Daniel Timofte, del Dínamo de Bucarest, mediocampista, avanza.
The kid was a human dynamo.
Ese chico era un dínamo humano.
Moscow Dynamo Back Four Balowski.
Es la banda Postura Radical.