Easier Çeviri İspanyolca
17,697 parallel translation
That article didn't make our job any easier.
Ese artículo no hizo en absoluto nuestro trabajo más fácil.
He saved my ass five or six times when it would have been much easier to just walk away.
Me ha salvado cinco o seis veces cuando hubiera sido mucho más fácil dejarme.
I am the supervisor, I have to meet goals, besides, I live closer to the factory and it is easier for me.
Yo soy el supervisor de esa área, tengo que cumplir con las metas, además, vivo cerca de la fábrica y no me cuesta nada.
It'd be a whole lot easier.
Sería mucho más fácil.
But it's easier to prepare vegetables than meat.
Pero es más fácil cocinar verduras que carne.
It's easier for everyone.
Será más fácil para todos.
It would have been easier just to accept who I was.
Habría sido más fácil aceptar quién era.
It was easier just to let her.
Era más fácil sólo dejarla.
Being someone else is easier.
Ser alguien más es más fácil.
You'd think it'd get easier, but somehow it's more painful.
En vez de volverse más fácil, es más doloroso.
It's easier said than done.
Es más fácil decirlo que hacerlo.
The mother... of Paola Cortez can rest a little easier tonight, knowing that her daughter's killer is behind bars.
La madre... de Paola Cortez puede descansar un poco más fácil esta noche, sabiendo que el asesino de su hija está tras las rejas.
Sometimes it's easier to make intimate issues about something bigger than yourself.
A veces es más fácil hacer temas íntimos de algo más grande que uno mismo.
It would make everyone's life easier if you would close your investigation.
Haría la vida de todos más fácil si cerraras tu investigación.
Besides, there's an easier way to get our bad guy.
Además, no hay una manera más fácil de conseguir nuestra malo de la película.
I know I'm not going to be your assistant for the rest of my life, but I do know whatever I do next will be easier because of everything you taught me.
Sé que no voy a ser su asistente el resto de su vida, pero sé que sea lo que sea que haga después será más fácil por todo lo que me enseñó.
Sometimes it's easier to face the past with a little help.
Algunas veces es más fácil enfrentar al pasado con una pequeña ayuda.
But dying is a lot easier than getting back up when the world's ended.
Pero morir es mucho más fácil que conseguir respaldo cuando es el fin del mundo.
That would have been so much easier with a lift.
Eso hubiera sido mucho más fácil con el empuje.
I know it doesn't make things any easier, but..... Valentine died a hero.
Sé que esto no hace que mejore la situación, pero... Valentine murió como un héroe.
It's probably easier for him to remember it that way.
Es mucho más fácil verlo así.
You know, easier for everyone, isn't it?
Saben, fácil para todos, ¿ cierto?
She probably felt it was easier talking to you than to me or Mark, and you were by Hickman's desk enough to run the Uzi.
Tal vez le era más fácil hablar contigo y pudiste usar la computadora de Mark.
- It's just so much easier than I... Than we expected, is all.
Es mucho más fácil de lo que... de lo que esperaba, eso es todo.
The Matarese breaks you out of the prison, but you have to get yourself out of the desert, and it is a lot easier with a guide.
El Matarese te saca de la cárcel, pero tienes que salir del desierto por tu cuenta, y es mucho más fácil con ayuda.
Wouldn't an iPhone be easier?
no sería un iPhone será más fácil?
So, she goes and she poops it in the shower where it's easier to pull the goodies out of the fuckin'Cracker Jack box,'cause you don't want your shit getting lost in the toilet bowl.
Así que ella lo caga en la ducha, donde es más fácil sacarse la mercancía del maldito culo así no se le pierde la droga en el inodoro.
That doesn't make it any easier.
Eso no lo hace más fácil.
Easier than jumping roofs.
Más fácil que saltar por los techos.
Never gets easier.
Nunca te acostumbras.
- It's possible. Although it would be easier to discern if we were looking at the genuine article.
Es posible aunque sería más fácil si tuviéramos el original.
It looks so much easier on the nature shows.
Parece mucho más facíl en los programas de naturaleza.
Easier that way, cleaner.
Es más fácil y más limpio.
I get it. But it's gonna make your life easier.
Pero eso haría tu vida más fácil.
Nothing about any of this makes my life easier.
Nada acerca de esto hace mi vida más fácil.
Just might make things a little easier, you know?
Tal vez pueda facilitar un poco las cosas, ¿ sabes?
Might be a little easier to track him down.
Nos hará un poco más fácil localizarle.
Do anything to make it easier for my family.
Haré cualquier cosa para mejorar a mi familia.
The whole lot of you has it a damn lot easier.
Todos Uds. la han tenido mucho más fácil.
15 years ago, in the dark ages, this would have been a lot easier.
Hace 15 años, en la era del oscurantismo, esto habría sido muchísimo más fácil.
I wasn't easier on you then either!
¡ Tampoco es fácil para mí!
It was no easier when you were born.
Cuando naciste no era fácil tampoco,
... defrosting or preheating that giant oven better, healthier and easier...
Descongelando o precalentando en ese horno gigante. Mejor, más saludable y mucho más fácil.
It would be the easier way.
Sería lo más fácil.
Easier said than done, honey.
Más fácil decirlo que hacerlo, la miel.
Should make him a lot easier to reel in.
En caso de hacerlo mucho más fácil de pescar.
Doesn't make it any easier.
No lo hace más fácil.
It's less pressure on your spine, a little easier for the baby to come out.
Es una presión menor en tu espalda, un poco más fácil para que la bebé salga.
But I bet it would have been a lot easier if you had been there.
Pero apuesto a que habría sido mucho más fácil si hubieras estado allí.
It's easier just to do the straight swap.
Es más fácil cambiar directamente.
You know, it's a lot easier to write when it's the truth.
Es mucho más fácil escribir cuando es la verdad.