Easier said than done Çeviri İspanyolca
414 parallel translation
Easier said than done.
Es más fácil decirlo que hacerlo.
Easier said than done hey, Hugo?
Conque dicho y hecho, ¿ no, Hugo?
- That's easier said than done, sir. - Cobb?
- Es más fácil decirlo que hacerlo, Sr. - ¿ Cobb?
That's easier said than done.
Es fácil de decir.
But that's easier said than done, senhor.
Más fácil decirlo que hacerlo, señor.
It's simple.. - Easier said than done.
- ¡ Lo fácil es decirlo!
Easier said than done. You gouge a poor guy's eyes out and tell'im, it's o.k., you're gonna be all right even without your sight.
Sacas los ojos a un pobre tipo y... le dices que estará bien incluso sin su vista.
Well, that's easier said than done.
Es más fácil decirlo que hacerlo.
It's easier said than done!
¡ Es fácil de decir!
- Easier said than done.
- No es tan fácil como parece.
Easier said than done.
Se dice pronto.
But this was easier said than done.
Pero esto, parecía que iba a ser mas fácil decirlo que hacerlo.
Easier said than done, but we'll manage somehow.
¿ Dentro? No sé. Ya nos arreglaremos.
- Easier said than done!
¡ Fácil decirlo!
- Easier said than done.
- Es más fácil decirlo que hacerlo.
- Well, that's easier said than done.
- Qué fácil es decir eso.
- I'm afraid that's easier said than done, Capitaine.
Temo que es más fácil decirlo que hacerlo, capitán.
Easier said than done, about Luigi.
Pero, ¿ de qué va a servir que muera Luigi?
That's easier said than done.
- Es un oficio muy duro. ¿ Aguantarás?
That's easier said than done!
Es más fácil decirlo que hacerlo.
- Easier said than done.
- Más fácil decirlo que hacerlo.
Easier said than done!
Eso es fácil de decir.
Thats easier said than done.
Es más fácil de decir que de hacer.
Easier said than done. If sleep had a house, I'd knock at his door.
Es como decir : si supiese donde mora el sueño, iría a acostarme frente a su puerta.
But easier said than done!
Pero cuesta.
That's easier said than done
Es más fácil hablar que actuar
That's easier said than done. There are moments when our mind is elsewhere.
Quiero decir a veces importa otra cosa
It's easier said than done.
- Se dice rápido "Gana", pero...
Easier said than done.
Eso se dice pronto. Es mejor que nos aferremos a él.
Easier said than done.
Más fácil decirlo que hacerlo.
That's easier said than done.
Es más fácil decirlo que hecho.
Easier said than done, sir.
Es más fácil decirlo que hacerlo, señor.
Oh, easier said than done.
Es más fácil decirlo que hacerlo.
Well, that's easier said than done.
Bueno, es más fácil decirlo que hacerlo.
- That's easier said than done!
- Es más fácil decirlo que hacerlo.
Yeah, well, that's a lot easier said than done.
Es más fácil decirlo que hacerlo.
Easier said than done.
Bonita palabra.
I'm afraid that's easier said than done.
Del dicho al hecho hay mucho trecho.
Easier said than done, isn't it?
- Es más fácil decirlo que hacerlo.
- It's easier said than done.
- Es fácil decirlo.
Easier said than done!
- ¡ Eso se dice muy fácil!
- Easier said than done.
- ¡ Qué fácil es decirlo!
Well, now, that's easier said than done.
Bueno, no es así de fácil.
Jesus, that's easier said than done.
¡ Jesús! Eso se dice fácil.
Well, that's easier said than done.
Bueno, eso es más fácil decirlo que hacerlo.
I fear Your Majesty may find that easier said than done.
Me temo, Majestad, que eso es más fácil decirlo que hacerlo.
Easier said than done.
¡ No es tan fácil!
Easier said than done.
¿ Por qué no siguen adelante?
Cut it off short : easier said than done.
Cuento con Georges para que dé muestras de carácter y corte radicalmente. ¡ No! Cortar radicalmente, menuda frase.
That's easier said than done.
Eh, antes de que se me pase...
- Easier done than said.
- Más fácil de hacer que decirlo