Educate Çeviri İspanyolca
995 parallel translation
My father is wasting his time trying to educate you.
¡ Vaya! Mi padre pierde su tiempo intentando educarte.
know, that I and my gentlemen, propose to send a mission to Africa to educate the Negros about fearing the Christian God.
y sabemos, con nosotros y mis caballeros, cuando les proponemos, mandar de inmediato una misión a África, para la educación cristiana y temerosa de Dios de los negritos.
You don't want to please me, you always want to educate me.
Tú no quieres complacerme, siempre me quieres educar.
Take Her Imperial Highness, the grand duchess, and turn her over to my mistress of the robes... with instructions that from this minute on she's to be attached to my personal staff... where I can keep her under my eye, where I can educate her and teach her... what it means to be a Russian wife and how to accept the embraces of a husband... like a Russian wife!
Toma a Su Alteza Imperial, la Gran Duquesa, y llévala con la responsable de vestuario con instrucciones de que desde ahora ha de formar parte de mi séquito personal... Donde pueda tenerla vigilada, donde pueda educarla y enseñarle ¡ qué significa ser una esposa rusa y cómo aceptar los lazos matrimoniales... Ahora, marchaos.
And you must educate yourselves for this.
y vosotros debéis autoinstruiros para esto
And then these two institutions will equally educate the German man... and, therefore, strengthen and carry on their shoulders... the German State, the German Reich.!
y entonces estas dos instituciones por igual moldearán al hombre alemán Y, por ende, lo fortalecerá y cargará sobre sus hombros el Estado Alemán, el Imperio Alemán
Konstantin Dmitrich Levin, Stiva's told me that you're supporting the movement to educate the peasants. - Yes, I am.
Konstantin Dmitrich Levin, Stiva me dijo que apoya el movimiento de educación a los campesinos.
A film that makes you think a film that will educate you.
Una película que les hará pensar una película que les educará.
Well, let the hotel educate him.
Bueno, que lo eduque el hotel.
My zing, don't they educate women up North?
¡ Por Dios! ¿ No educan a las mujeres en el Norte?
We'll have to educate her.
Tendrá que hacer algunas prácticas.
A man of great delicacy educate you in Paris and myself I would change quickly, you will see.
Te dare una docena de hijos. Cualquier hombre sensible... preferiría verte muerta.
Boys of all creeds, kinds and positions to educate them in American ideals and to promote mutual understanding and to bring about a healthful life to the youth of this beautiful land.
Chicos de todas las religiones, clases y posiciones sociales para educarlos en los ideales americanos y promover un entendimiento mutuo y para aportar una vida sana a la juventud de esta preciosa tierra.
And it's taken me two years to educate himself where to put his hands on things.
Y tardé dos años en enseñarle dónde están todas sus cosas.
Educate myself to fight for my own kind!
¡ Educarme para luchar por mi propia gente!
- I'll educate you.
- Yo te educaré.
The Boer will continue to speak his language, educate his children in the way he's accustomed to, and he will no longer hate the English.
El bóer seguirá hablando su lengua, educará a sus hijos como está acostumbrado, y él ya no conocerá el odio contra los ingleses.
- Educate them!
- ¡ Y yo ( duques ) también!
- Educate?
- ¿ Duques?
My father can do so, but he wants to make a play to educate the people.
Mi padre lo puede hacer, pero él quiere educar a la gente al hacer una obra.
So you, mem, shall choose most beautiful women of harem... and dress and educate same in European custom for presentation.
Así que usted, mem, escogerá a las mujeres más bellas del harén y las vestirá y educará para su presentación al modo europeo.
We must educate ourselves to share the responsibilities as well as the advantages of citizenship.
Debemos compartir las responsabilidades y ventajas de la ciudadanía.
You'll be doing me a great favour when you begin to educate the local girls, Sister.
Me harán un gran favor al educar a las jóvenes locales.
We went down on our knees to Hollywood for pictures and we risked our necks every day to get publicity to educate the public.
Fuimos de rodillas a Hollywood para que hiciera películas y arriesgamos nuestros cuellos para dar popularidad a la profesión.
If nobody is going to educate him, then I'll do it, like I taught him to work.
Si nadie quiere ocuparse de su educación seré yo quien lo eduque, así como lo he enseñado a trabajar.
My uncle worked in the sweat, To educate you alone.
He trabajado duramente para cuidarte y educarte.
We'll educate each other. - Yeah.
Nos educaremos mutuamente.
... can a wandering native beggar beg... this sum of money to educate a white boy?
... puede un mendigo nativo errante pedir... ¿ Esa suma de dinero para educar a un chico blanco?
But enough! From now on I want to educate her myself.
Pero de hoy en adelante, basta, quiero educarla yo.
You've got a chance to educate yourself and admire your father.
Tienes una ocasión de instruirte y de admirar a tu padre, y prefieres irte con Simone.
She needs me to educate her.
Necesita que la eduquen.
If you please, madam, have you heard me educate these young gentlefolk?
Por favor, señora,... querría escuchar cómo educo a estos jovencitos? Con su permiso.
I study, read, educate myself.
Yo estudio, leo, me instruyo... ¿ Porqué voy a París?
That's what I've been trying to do, educate him out of it.
- Eso es lo que he estado intentando, educarle de otra forma.
To educate him.
- Para educarlo.
I want to send her to America. I want to educate her.
Quiero enviarla a EE.UU. Quiero educarla.
Jervis, the last time you accused me of being evil-minded... was when you wanted to bring that young French girl to this country to "educate."
La última vez que me acusaste de ser malvado... querías traer a esa joven francesa a este país para "educarla".
Educate your children.
Educad a vuestros hijos.
I hoped to educate my boy, but it was not to be.
Quería educar a mi hijo, pero el destino no lo ha querido así.
We will educate him.
Le enseñaremos.
I will educate my daughter my way.
Voy a educar a mi hija a mi manera.
Are you against me to educate the child?
¿ Está usted en mi contra para educar al niño?
I assumed it for thinking Sissy is still a child... and the women of our age can educate better.
Me asumido por pensar Sissy es todavía un niño... y las mujeres de nuestra edad puede educar mejor.
Calvin, perhaps I can educate you to, um,'fancy art.'
Calvin, quizá yo te pueda enseñar arte moderno.
I brought my son here to him, so he can educate him for me.
Le traigo aquí a mi hijo, para que me lo eduque.
You will tell me which ladies are most like Europeans and educate them in European customs and manner for presentation.
Me dirá cuáles damas parecen más europeas y las educará en las costumbres europeas para presentarlas.
- Nor that you will educate me.
- ni tampoco que me educaras.
We keep chickens to educate our children.
Tenemos gallinas para educar a nuestros hijos.
I will educate my daughter my way.
Educare a mi hija de la manera que quiera.
Are you against me to educate the child?
¿ Estás en contra de que yo eduque a la niña?
Instead of that, i'm choosing to educate you.
En lugar de eso, quiero que estudies.