Ee Çeviri İspanyolca
13,465 parallel translation
Although it is a biologist, he worked at a US nuclear company
Aunque es biólogo, trabajó en una empresa nuclear de EE.UU.
What do you do USA with Godzilla?
¿ Qué quiere hacer EE.UU. con Godzilla?
Foreign imposed under US pressure
Impuesta por Exteriores, bajo presiones de EE.UU.
USA He wants to use his information on Godzilla as a diplomatic card.
EE.UU. quiere usar su información sobre Godzilla como una baza diplomática.
Why the US Department of Energy He has acted so quickly.
Por eso el Departamento de Energía de EE.UU. ha actuado tan rápido.
Even with the information that has happened USA, I sense that we're going to get stuck.
Incluso con la información que nos ha pasado EE.UU., presiento que nos vamos a quedar atascados.
We must ask for help from US to destroy him.
Debemos pedir ayuda a EE.UU. para acabar con él.
- Way to go, USA
- Así se hace, EE.UU.
However, with respect to this government, We hope that Japan and the US Godzilla can control successfully.
Sin embargo, por lo que respecta a este gobierno, esperamos que Japón y EE.UU. puedan controlar a Godzilla con éxito.
A US coalition.
¿ Una coalición EE.
The Security Council UN has adopted a resolution for a US force exterminate Godzilla.
El Consejo de Seguridad de la ONU ha aprobado una resolución para que una fuerza de EE.UU. extermine a Godzilla.
It will become UN jurisdiction, depending US
Pasará a ser jurisdicción de la ONU, dependiendo de EE.UU.
Any word US?
¿ Se sabe algo de EE.UU?
Some say that the US seeking a quick resolution to hide what they know about Godzilla.
Hay quien dice que EE.UU. busca una resolución rápida para ocultar lo que saben sobre Godzilla.
- A joint strategy with the United States?
- ¿ Una estrategia conjunta con EE.UU?
When US president, Ideal signs as my Japanese counterpart.
Cuando sea presidenta de EE.UU., señas ideal como mi homólogo japonés.
Do it for America.
Háganlo por los EE. UU.
McDonald's can be the new American church.
McDonald's puede ser la nueva iglesia de los EE. UU.
It's America's greatest food value.
Es el mayor valor de comida de los EE.
And O.J.'s easily the most famous American ever to be put up for murder.
Y sin duda O.J. es el más famoso de EE.UU en haber sido acusado por asesinato.
Did you know shapiro represented bailey In the longest drunk-driving trial in american history?
¿ Sabías que Shapiro representó a Bailey en el juicio más largo por conducir ebrio en la historia de los EE.UU.?
This is Camden, New Jersey, the number one murder capital of the US so you can leave that take me to him bullshit back at your castle, okay?
Esto es Camden, Nueva Jersey, Capital asesina número uno de los EE.UU... por lo que puedes regresar a tu maldito castillo, ¿ de acuerdo?
What we're looking for is a true representation of American youth.
Lo que buscamos es una representación auténtica de la juventud de EE. UU.
And I want it for future homemakers of America.
Y yo la quiero para las Futuras Amas de Casa de EE.
If Mr. Weaver feels we truly represent an American high school.
Sí, si el Sr. Weaver nos ve como una auténtica preparatoria de EE. UU.
- America. A new life.
A EE.UU. Una nueva vida.
Boston, America?
¿ Boston en EE.UU.?
He's starting his new life in America as a fugitive.
Está comenzando su nueva vida en EE.UU... como fugitivo.
You think America will stay quiet?
¿ Crees que EE.UU mantendrá silencio?
So what is America waiting for?
Entonces, ¿ qué esperas de EE.UU?
Forget America...
Olvída EE.UU...
Everyone knows... if the US intervenes... Iraq will no longer have Kuwait.
si interviene EE.UU. Iraq no tendrá Kuwait.
I pledge allegiance to the Flag of the United States of America and to the Republic for which it stands, one Nation under God, indivisible, with liberty
- Idiota. Juro lealtad a la bandera de EE.UU. ... y a la república que representa una nación bajo Dios indivisible, con libertad y justicia para todos.
It's a great pleasure to introduce the Chief Officer at the US Directorate of Defence Trade Controls,
Es... es un gran placer presentar al Oficial Jefe del Directorado de Defensa de los Controles de Comercio de EE.UU.,
Barbara Vandon, from the American Embassy.
Barbara Vandom de la Embajada de los EE. UU.
Oh, boy, did you ever think you'd see America like this?
Oh, tío, ¿ alguna vez pensaste que verías EE. UU. así?
U.S. Marine, defected to Russia, came back, but everyone who wrote about Oswald studied him after the assassination.
Marino de los EE.UU., desertó a Rusia, volvió, pero todos los que escribieron sobre Oswald lo estudiaron después del asesinato.
Belinsky sometimes complains about the U.S.
Belinsky a veces se queja de los EE.UU.
America doesn't negotiate with terrorists.
EE.UU. no negocia con terroristas.
About America. How unfair it is.
Sobre EE.UU. Cuán injusta que es.
I bet we could make millions selling those to kids back in the States.
Apuesto a que podríamos ganar millones vendiéndoselos a los niños de EE.UU.
He said there's very little the US government can do.
Dijo que el gobierno de EE.UU. Puede ayudar muy poco.
Well, surely the US military can help with extra helicopters or something.
Seguramente el ejército de EE.UU. puede ayudar con helicópteros extra o algo.
You'd lose your new job in the United States.
Pierde su nuevo trabajo en los EE.UU.
Because that crazy dago let me drive the truck, so I was the road head-ee.
Debido a que dago loca me dejó conducir el camión, así que estaba la carretera cabeza-EE.
Hey, Spencer, did you know that Americans care more about Nutella than they do about soap?
Spencer, ¿ sabías que en EE. UU. importa más la Nutella que el jabón?
You see, it's bad enough one person having that much influence, but if they're out of control, if she has a problem, an addiction, well, it would be like the ship of American politics is being steered by a drunk.
Ya es malo que una persona tenga tanta influencia pero si están fuera de control, si esta tiene un problema una adicción, bueno sería como que un ebrio fuera el capitán del buque de la política de EE.
You weaponized yourself, brought the roof of the US Capitol crashing down on your head.
Te arriesgaste e hiciste que el techo del Congreso de EE. UU. cayera sobre tu cabeza.
This right is included in our Bill of Rights, and guaranteed by the sixth and seventh amendments to the United States Constitution.
Este derecho nos pertenece y está garantizado por las Enmiendas de la Constitución de EE.UU.
Your Honor, across America, believe you me,
Su Señoría, a través de EE.UU.,
My Iran into chaos. Revolutionaries stormed the us embassy and took Americans hostage.
Los revolucionarios irrumpieron en la embajada de EE.UU. y tomaron rehenes.