Effect Çeviri İspanyolca
10,545 parallel translation
An aura that if carefully managed by someone with the necessary spiritual expertise, could be harnessed to great effect.
Un aura que es cuidadosamente manejada por alguien con la experiencia espiritual necesaria, podría ser perfectamente aprovechada.
There's a lot of victim blaming with this crime, which has a silencing effect on survivors.
Se tiende a culpabilizar a la víctima... - PROFESORA ASOCIADA, OCCIDENTAL COLLEGE y eso tiene un efecto silenciador en ellas.
Maybe they have an effect on cellular aging.
Quizá tengan un efecto sobre el envejecimiento celular.
Distortion of time and space and its effect on plants is considerable, right?
La distorsión del tiempo y el espacio y su efecto en las plantas... es considerable, ¿ verdad?
They're still, in effect, secret.
Aún son, a todos los efectos, secretos.
You've used Pilate to great effect to protect us.
Has utilizado a Pilato con gran efecto para protegernos.
But with a very different effect and result.
Pero con un resultado muy diferente.
And you are struggling this time, because what happened last night is traumatic and it is going to have an effect.
Y esta vez te resistes porque lo que pasó anoche es traumático y te va a afectar.
Had the exact opposite effect.
Tuvo exactamente el efecto contrario.
That's such an oddly specific side-effect.
Ese es un efecto colateral extrañamente específico.
This typical pubescent problem was in effect during the height of my problems with my father and stepmom, you know, the typical wicked stepmom story.
Estos problemas de adolescente pre-púber agravaban los ya existentes con mi padre y mi madrastra ya saben, la típica historia con una madrastra malvada.
The tension from school had an effect on me. And the train scared me enough to try to rehabilitate myself, and my... My lifting weights and mathematics seemed to be improving, so I became less manically depressed but still never had any friends because I...
Estar expulsado de la escuela tuvo su efecto, intenté rehabilitarme levantando pesas y mis matemáticas parecían mejorar así que me sentí menos maníaco-depresivo.
That movie had such an effect on me.
Esa película me afectó de una manera...
At first I thought her severe muscle atrophy and bone loss was a side effect of the disease.
Al principio pensé que su grave atrofia muscular y la pérdida de densidad ósea eran efecto secundario de la enfermedad.
Well, as it happens, I often find that money has an elevating effect on my frame of mind.
Da la casualidad que el dinero generalmente tiene un efecto edificante en mi estado de ánimo.
Curfew is now in effect. ]
Toque de queda está en vigor. ]
[curfew is now in effect.]
[el toque de queda está en vigor.]
- [twenty-four hour curfew in effect.]
- [Toque de queda veinticuatro horas en vigencia.]
( sirens and alerts ) [twenty-four hour curfew in effect.]
( sirenas y alarmas ) [toque de queda veinticuatro horas en vigencia.]
Your RD team warned you, and you deemed the side effect statistically insignificant.
Tu equipo de investigación te lo advirtió y consideraste que el efecto secundario era estadísticamente insignificante.
And that, my friend, is the Greendale effect.
Y eso, amigo mío, es el efecto Greendale.
See, we only hit things, that effect us.
Sabes, solo pegamos aquello que nos afecta.
Or from the audience, but I think for effect.
O de la audiencia, pero yo pienso por efecto.
" Coming up this half hour, a new video from Naughty by Nature, but first, this bumpin jam by Wreckx-n-Effect.
" A continuación, en esta media hora, un nuevo vídeo de Naughty by Nature, pero antes, esta pedazo de improvisación de Wreckx-n-Effect.
Or words to that effect.
O palabras para ese efecto.
Because he said to himself, they also sing who only stand and serve, or words to that effect.
Porque se dijo a sí mismo, "también canta aquel que sirve", o algo así.
I guess you just have this effect on men.
Supongo que tienes este efecto en los hombres.
I said hurricane warning in effect in the tri-state area,
He dicho alerta de huracán de hecho en el área tri-estatal,
I assure you that a little sugar will have no effect.
Le aseguro que un poco de azúcar no tendrá ningún efecto.
You thought you were doing something good, To have a positive effect on all of mankind.
¿ Pensaste que estaba haciendo algo bueno, a tener un efecto positivo en toda la humanidad.
It's gonna take about half an hour to take effect.
Va a tardar una media hora en hacer efecto.
- I've decided that what would be best for me, and for Eric- - would be best for both of us, - Uh-huh. - Is if we were to have... a little break from you and whatever effect that you may be having on our lives.
He decidido que lo que mejor sería para Eric y para mí... que sería lo mejor para ambos, que nos tomáramos un pequeño descanso de ti y de cualquier efecto que puedas tener en nuestras vidas.
That's the effect it's having.
Ese es el efecto que está teniendo.
The bargain that was made is of no effect.
El pacto que has hecho no tendrá efecto.
It looks like standard operating procedures are already in effect, so flowers are gonna be sent to your next of kin, and there's gonna be a small memorial for you at the next weekly staff meeting.
Parece procedimientos operativos estándar están ya en vigor, por lo que va a se pueden enviar flores a su pariente más cercano, y no va a ser un pequeño memorial para usted en la próxima reunión semanal del personal.
The drugs he used have a side effect.
Los medicamentos que usó tienen un efecto secundario.
What an effect it has.
Qué efecto tiene esto.
The height of its effect occurs at midnight.
Sus efectos se acentúan a medianoche.
Its the effect of her death which youre still carrying along.
El efecto que te ha causado su muerte, no has conseguido superarlo.
The effect wont wear off so soon.
El efecto no durará demasiado.
A significant weather advisory is now in effect.
Está en vigor una alerta meteorológica.
It will take a very powerful force to remove the effect.
Se necesitará una fuerza muy poderosa para eliminar el efecto.
See, I'm worried about what effect this brain's gonna have on you.
Mira, estoy preocupado por el efecto que este cerebro tendrá en ti.
The protein can have different effect on different people.
La proteína puede tener diferentes efectos en distintas personas.
Yeah, it's probably just a side effect of the pain medication we gave you.
Es probable que sea un efecto secundario del los analgésicos.
It's called the placebo effect.
Se llama efecto placebo.
The idea changes the behavior, also known as the placebo effect.
La idea cambia el comportamiento, también conocido como efecto placebo.
But when the placebo works, it's effect on the body is very real.
Pero cuando tiene lugar el placebo, su efecto en el cuerpo es muy real.
I think the doc is a little worried about Mr. Logan, about the, uh- - the effect that he's- - well, he's having on you.
Creo que doc está un poco preocupado por el Sr. Logan, por el... efecto que pueda... bueno, pueda estar teniendo sobre ti.
- Uh, the effect?
- ¿ El efecto?
Yeah, I think hanging out with Steve is, uh, having an effect on you.
Sí, creo que salir con Steve está... teniendo efeco sobre ti.