English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ E ] / Englishman

Englishman Çeviri İspanyolca

1,196 parallel translation
As an Englishman.
Como un inglés.
Only an Englishman dresses so well.
- Sólo los ingleses saben llevarlo.
An Englishman.
Un inglés.
But he isn't an Englishman.
Pero seguro que no es inglés.
Why not an Englishman?
- ¿ Por qué no un inglés?
Taking the Englishman some food.
Voy a llevarle comida al inglés.
They wouldn't dare bite an Englishman.
No se atreverían a morder a un caballero inglés.
I swear to kill an Englishman or may this oath kill me and my family.
Juro matar a un inglés o que este juramento nos maté a mí y a mi familia.
I swear to kill an Englishman or may this oath kill me and my family.
Juro matar a un inglés o que este juramento nos mate a mí y a mi familia.
You are an Englishman.
Eres inglés.
To an Englishman, perhaps.
Para un inglés, quizá.
That Mr. Tunstall, is he an Englishman?
Ese señor Tunstall, ¿ es inglés?
The Englishman is bringing his herd into Lincoln.
El inglés lleva su rebaño a Lincoln.
This Englishman don't stop easy.
Este inglés no se detiene fácilmente.
I set out to arrest the Englishman.
Me propuse arrestar al inglés.
Afraid it's the last time we're gonna see that Englishman.
Me temo que es la última vez que veremos a ese inglés.
Why, that tenderfoot Englishman drove off all them redskins single-handed.
Ese inglés recién llegado ha despachado él solo a los pieles rojas.
Would you rather be a live Indian or a dead Englishman?
¿ Preferiría ser un indio vivo o un inglés muerto?
This is an Englishman.
Aquí hay un inglés.
An ally. Then drink to my father's return, Englishman.
Pues bebe por el regreso de mi padre, inglés.
He scrapes his face like an Englishman.
Se rapa la cara como un inglés.
I'll take him, Englishman.
Me lo quedo yo, inglés.
Einar, I think our Englishman has a good idea.
Einar, creo que nuestro inglés ha tenido una buena idea.
A Springbok can go where any bloody Englishman can.
Puedo ir donde cualquier inglés vaya.
Inspector, that Englishman was right, really!
Inspector, ese hombre tenía razón.
Now, there was an Englishman... a Scotsman and an Irishman.
Pues eran un inglés... Un escocés y un irlandés...
Now, the Englishman and the Scotsman were walking from Dublin to Cork.
Bueno, pues el inglés y el escocés iban andando desde Dublin a Cork.
So the Irishman says, "l'd rather sleep with a pig", and the Englishman says, "But Paddy, that's exactly what you did do."
Así que el irlandés dijo : "Hubiera preferido dormir con un cerdo", Y el inglés dijo, "Pero Paddy, chico, es exactamente lo que has hecho."
Who was the Englishman with you?
¿ Y ese inglés que había con usted?
You're an Englishman, aren't you?
Usted es inglés, ¿ verdad?
Patriotic Englishman.
Inglés patriota.
He is the Englishman who has been asking so many questions of late.
Es el inglés que ha estado haciendo tantas preguntas.
They are free now, and nobody... no Englishman, no Haganah, will ever lock them up again.
Son libres y nadie, ni los ingleses ni la Haganah, volverá a encerrarlos.
Well, nowadays, I'm afraid an Englishman's home is not his castle, it's his income, and it's unfair of you to take advantage of it.
Bien : me temo que hoy en día el hogar de un inglés no es su castillo, es su ingreso, y no está bien por su parte aprovecharse de eso.
And an Englishman?
¿ Y un inglés?
Ooh, an Englishman would never have said it.
Ohh. Un inglés nunca habría dicho eso.
You mean an Englishman would never tell a married woman she was lovely?
¿ Quiere decir que un inglés nunca le diría a una mujer casada que es hermosa?
You mean like a... Englishman and his umbrella?
¿ Usted quiere decir... como un inglés con su paraguas?
Dreary, pompous Englishman.
Horrible : pomposo inglés.
A man who says "whiskey" is an Englishman.
Un hombre que dice "whisky" es un inglés.
You're an Englishman, aren't you?
Usted es un inglés, ¿ no?
My sisters... I had the deuce of job persuading them. it was the accepted thing nowadays for an Englishman to marry a foreigner.
Me ha costado horrores convencera mis hermanas de que ya está aceptado que un inglés se case con una extranjera.
Russian, Frenchman, Englishman, German or Israeli, what difference?
Un ruso, un francés, un inglés, un agente de Bonn o de Israel.
An Englishman may be many things, but never discourteous.
Un hombre inglés puede ser muchas cosas, pero nunca descortés, ¿ verdad?
An American. How could he be convincing as an Englishman?
¿ Cómo podría un americano convencer a nadie de que es inglés?
If the Englishman is there, it's to ask the old guy to come back!
Si el inglés está aquí, ¡ es para pedirle al viejo que vuelva!
He's an Englishman, all right.
Es inglés, sin duda.
Married an Englishman during the war.
Se casó con un inglés durante la guerra ;
- Englishman?
- ¿ Un inglés? - Lord Egbert.
How's the Englishman?
¿ Cómo está el inglés?
An Englishman rescues me.
Me eoncontré con un inglés que quiso salvarme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]