Event Çeviri İspanyolca
12,618 parallel translation
As long as I am alive, I will do my best to make sure that you are protected, but in the event of my death...
Mientras yo siga vivo, lo haré lo mejor que pueda para asegurarme que estás protegida, pero cuando muera...
During the Cold War, the FBI was rumored to keep a list of names of people that were to be rounded up in the event of a crisis like this.
Durante la Guerra Fría, el FBI se rumoreó para mantener una lista de nombres de personas que iban a ser redondeado en caso de una crisis como esta.
If Hereford Cathedral is forever defined by an awful event, then the place will be a spiritual ruin.
Si la Catedral de Hereford es marcada para siempre por un evento horrible, entonces el lugar se convertirá en una ruina espiritual.
And if Cristiano doesn't win, it would be best that they stopped doing this event, that it didn't appear any longer in the history of this trophy.
Y si Cristiano no gana, lo mejor sería que dejaron de hacer este evento, que no apareció por más tiempo en la historia de este trofeo.
Narrator : Where a new set of footwear counts as a big event.
Donde un nuevo par de calzados cuenta como un gran evento.
Honnold : 24 Hours of Horseshoe Hell is the craziest climbing event in the country.
24 horas del infierno de Horseshoe es el evento de escalada más loco del país.
Towers : For Alex this is a very serious event.
Para Alex este es un evento muy serio.
Narrator : Todd Johnson was the first champion back in 2007, and he's still obsessed with this event.
Todd Johnson fue el primero campeón allá por el 2007, y aún está obsesionado con este evento.
These are event logs showing activity on the bank's network.
Estos son los registros de eventos que muestran la actividad en la red del banco.
So I was able to get surveillance video from outside the building where the fund-raising event was held.
- Pude conseguir... un vídeo de vigilancia del exterior del edificio... donde se realizaba el evento de recaudación.
If you and your friends want to attend the event, buy a ticket like the rest of them.
Si usted y sus amigos quieren asistir al evento, compren una entrada como el resto de ellos.
Yeah, in the event this case gets solved, we can apply for some of the dirty money to go back to NCIS.
Sí, para que si este caso se resuelve podamos pedir que parte del dinero ilegal vuelva al NCIS.
Demi Lovato has given $ 100,000 for the event.
Demi Lovato ha donado $ 100,000 para el evento.
What a lovely charity event.
Qué hermoso evento caritativo.
Where's her next public event?
¿ Dónde es su próximo evento público?
Charity event...
Caridad evento...
A charity event...
Un evento de caridad...
So how do you plan on getting us into the Monroe's charity event?
Entonces, ¿ cómo usted planea en conseguir nosotros en evento de caridad de la Monroe?
- The charity event.
- El evento de caridad.
We fired her before the actual event, But she still showed up in the middle of the reception, drunk off her ass.
La despedimos antes de concretar el evento, pero aún así ella apareció en medio de la recepción, borracha como una cuba.
We're day three in this strange cataclysmic event which some are calling Weirdmageddon, or the Odd-pocalypse.
Es el tercer día en este extraño evento cataclísmico al cual algunos llaman Raromageddon, o el Extrañopocalipsis.
Page five, it reads, "In the event of a"...
Página cinco, se lee : "En el caso de..."
In any event, you lie.
En cualquier caso, mientes.
You're blocking out an event that's too painful for you to remember.
Usted está bloqueando un evento eso es demasiado doloroso de recordar.
This event is attracting major attention from all over the world.
Este evento está generando mucha expectación - en todo el mundo.
We're honored to be throwing this event for people with disabilities. I, for one, am sick of how these amazing kids are marginalized in today's society, but tonight is about learning and healing.
nos honra hacer este evento para los discapacitados me enferma como estos niños son marginados en la sociedad pero esta noche aprendermos y curaremos a por ellos!
Come on, lily. Thanks to you, we are throwing the antisocial event of the season.
Gracias a ti, vamos a celebrar el evento antisocial de la temporada.
I checked the event calendar.
Comprobé el calendario de eventos.
King Julien asked me to say a few words to kick off this historic event.
El rey Julien me pidió que dijera algo para comenzar este evento histórico.
[Xixi] A royal wedding. An event that comes but once every five to seven months, depending on food supply and predator mating habits.
Una boda real, un evento que se da una vez cada cinco o siete meses, siempre que haya comida y no haya depredadores.
I've been keeping his toenail clippings in case of an event just like this.
Me guardé las uñas de sus pies para casos como este.
And in the event of Rafael's death, he would come into about...
Y en el caso de la muerte de Rafael, que entraría en sobre...
- and I quote, "a world-class event"?
- en un, y cito : " evento de primera clase?
How big is this event?
¿ Cómo de grande es ese evento?
While I do love our tradition of still getting together on Saturday for Thanksgiving leftovers, maybe next time we can order a turkey that doesn't have its own Event Horizon.
Aunque me encanta nuestra tradición de juntarnos el sábado para las sobras de Acción de Gracias, quizás la próxima vez podamos pedir un pavo que no tenga su propio Horizonte Final.
As a reinstated officer, would you support the use of a firehouse for a private event?
Como oficial reintegrado, ¿ apoyaría el uso de una estación para un evento privado?
Depends on the event, sir.
Depende del evento, señor.
Well, I think you know that I'm referring to this specific event, this wedding.
Bien, creo que ya sabe que me estoy refiriendo a este específico evento, a esta boda.
Girls, you're gonna see a rare event here...
Chicas van a ver un raro evento.
I'd love for you to come to the Young Donors event tomorrow night.
Me encantaría que vinieras a los Donantes Jóvenes caso mañana por la noche.
You know, the main event is gonna happen on Thanksgiving, at Dr. Mallard's.
El evento principal tendrá lugar... en Acción de Gracias en casa del Dr. Mallard.
They had someone to film the event.
Tenían a alguien para filmar el evento.
This damage was not caused by a discrete event.
Este daño no ha sido causado por un evento discreto.
Well, in any event,
Bueno, en cualquier caso,
But if the victim died 26 days ago and this event takes place once a month, then that should mean...
Si la víctima murió hace 26 días y este evento tuvo lugar hace un mes, - Los próximos Juegos del Salvaje Oeste tendrán lugar este fin de semana. - entonces significaría que...
All right, now, this here event is called the Great Bank Robbery.
Muy bien, este evento se llama El Gran robo al Banco.
Better luck on the next event.
- Mejor suerte en el próximo evento.
You want to stay here and work on your lasso for the cattle rustling event.
Quieres quedarte aquí y practicar con tu lazo para el evento de robo de ganado.
- In any event, wood alcohol is very different from the type of alcohol used in liquor.
- De cualquier forma, el alcohol de madera es muy diferente del alcohol utilizado en el licor.
Now, Mr. Bertrand himself admitted to seeing Councilman Slauson after the temperance event... Which gives him opportunity.
Ahora, el propio Sr. Bertrand admitió ver al concejal Slauson después del evento de la abstinencia, lo cual le da la oportunidad.
Thanks for coming to our event.
- Hi!