Expressway Çeviri İspanyolca
272 parallel translation
Today, on the Olympic Expressway in Seoul, a drunk truck driver crashed his truck and killed one person.
Temprano esta mañana, en la carretera Olímpica... un camionero ebrio estuvo involucrado en un accidente... que resultó en una muerte.
- Must be an expressway.
- Debe ser un expreso.
I think I ran over a Wookiee back there on the expressway.
Creo que atropellé a un Wookiee en la carretera.
1 138 appears to have stopped on expressway- -
1 138 parece detenid en via expreso.
Vehicle's at 1 15, approaching Expressway 300.
Vehiculo en 1 15, acercándose a via expreso 300.
I have a vehicle entering a restricted-access expressway.
Tengo un vehiculo en via entrando a área restringida.
You are traveling in a restricted-access expressway.
Está circulando en una via de acceso restringid.
He's now passed into expressway....
Acaba de entrar a la via.
They got the nerve to call this an expressway.
Tienen el cuajo de llamarla vía rápida.
Head for the expressway going south in case he wakes up.
Y ve hacia la Autopista Sur, por si se despierta
Sector D-David, 1034, possible rape in progress... vicinity of PS 218, Grand Avenue and BQ Expressway.
Sector D-David, 10-34, se está produciendo una posible violación... cerca del distrito 218, Grand Avenue y BQ Expressway.
We're sure to come across a house, a hotel a road, an expressway, a motel of some kind
Seguro encontraremos una casa, un hotel un camino, carretera o motel de algún tipo.
Just off the Telemark Expressway and east toward Harper Valley.
Fuera de la autopista, al este del Valle Harper.
Then the Public Wrk Ministry, with resolution etc., has iued a variant on the regional roads pin, moving the expressway this one there, further south, in a way that it came to bisect the land of the Roma Sud real estate.
Luego el Ministerio de Obras Públicas con deliberación, etc. etc. Ha dispuesto una modificación de la red regional de carreteras, desplazando la autopista A98 más al sur, de modo que corta en dos los terrenos de la inmobiliaria Roma Sud.
cnnected to the city by this splendid and flowing expressway.
Aquí hacemos un barrio residencial conectado con la ciudad por esta magnífica vía rápida.
Proceed due north on the Van Wyck Expressway.
Siga hacia el norte en la autopista Van Wyck.
He's heading to the expressway.
Se dirige a la autopista.
We'll be all right if we can just get back on the expressway.
Estaremos bien si podemos volver a la vía rápida.
This don't look like no expressway to me!
¡ Esto no me parece como la vía rápida!
[Esterhaus] Item 11... concerns a gang of alleged juveniles of varying sexes... displaying their private parts to vehicular traffic... on the Harding Expressway... the alleged intent of which being to distract motorists into accidents.
El asunto 11... se refiere a una pandilla de presuntos menores de distinto sexo... que exhiben sus partes pudendas al tráfico vehicular... en la autopista Harding... con la presunta intención de ocasionar accidentes.
The most recent assault being... the robbery of a suburban father of four... marooned for over three hours yesterday... on the median divider of the Crosstown Expressway.
El último incidente fue... el robo a una persona de los suburbios, padre de cuatro hijos... abandonado ayer durante tres horas... en el carril central de la autopista Crosstown.
What's the matter, you lose some cattle on the expressway?
¿ Qué pasa, perdiste ganado en la autopista?
I'd better ask these fellows how to get back on the expressway.
Mejor les pregunto a estos tipos como volver a la autopista.
I wonder if you could tell me how to get back on the expressway?
¿ Quisiera saber, como podría volver a la autopista?
Listen, I'd really appreciate it if you could give me directions back onto the expressway.
Escucha, realmente apreciaria si pudieras decirme como llego a la autopista.
Ten minutes on the expressway?
¿ Diez minutos por la autopista?
And next, I take... a detour, man, and I make a wrong turn on the Don Shula Expressway.
Y, después, tomo... un desvío y me equivoco al doblar en la autopista Don Shula.
Tell me somethin'... what kind of town... names an expressway after a football coach?
Dime algo, ¿ qué clase de ciudad... le pone a una autopista el nombre de un entrenador de fútbol?
Driving on the expressway like two fucking maniacs.
Conduciendo por la autopista como dos locos.
We're doing 80 on the expressway.
Vamos a 130 en la autopista.
Ten minutes on the expressway.
Diez minutos en la avenida Express.
We are now entering the expressway at Belmont.
Entramos ya en la autopista, en Belmont.
No, you're going towards the expressway!
¡ No, va hacia la autopista!
No, you're going towards the expressway!
¡ No, va hacia la autopista! ¿ Qué es eso?
When we get to the expressway, I'm gonna run him off the road.
En la autovía lo sacaré de la carretera.
You went on the expressway without a spare?
¿ Por la autopista sin rueda de auxilio?
Leaving you kids alone on the expressway?
¿ Dejarlos tirados en la autopista?
I'd like to propose a toast to our intrepid friends who braved the expressway and two dozen tollbooths to be with us.
Quisiera proponer un brindis por nuestros intrépidos amigos... que han sorteado la autopista y sus peajes para estar aquí.
Well, we're starting out with the Long Island Expressway bumper to bumper.
En la autopista de Long Island, muy lento.
Expressway service to Washington National Airport.
Servicio directo al Aeropuerto Nacional de Washington.
What should you do if you miss your exit from an expressway?
¿ Qué haría si pierde la salida en una autopista?
It was just such a nice day, I didn't want to waste it sitting in the car, like all those other jerks on the expressway.
Pero como es un día tan lindo, no quería gastarlo sentado en el auto, como el resto de los idiotas de la autopista.
Your father drove someone home... And he probably just blew a tyre on the expressway. And it got late...
Tu padre llevó a alguien a casa y seguramente se le pinchó una rueda en la carretera y se le hizo tarde...
I'm headed home on the expressway... And KABUM!
Estaba en la carretera y, "Bum".
And I was getting on the expressway, and suddenly I had this very strong feeling that you were dead.
Y al entrar en la autopista, tuve de repente un presentimiento muy fuerte de que estabas muerto.
Did we miss the Expressway?
¿ Ya pasamos la autopista?
We wanna get on the Brooklyn Queens Expressway.
¿ La autopista Brooklyn-Queens?
Probably paste shamrocks on our foreheads, drop us next to an expressway.
Nos pegarán tréboles en la frente y nos tirarán cerca de una autopista.
They were fast enough to keep up with me going the wrong way on the expressway but when it came time to jump that drawbridge they just didn't have the guts.
Pudieron mantener mi ritmo en sentido contrario por la autopista pero a la hora de saltar el puente levadizo les faltaron agallas.
Honey, we are in the middle of the expressway.
Cariño, estamos en medio de la autopista.
If Charlie turns a truckload full of grunts into coleslaw on the expressway,
Sí, claro.