Extraordinary Çeviri İspanyolca
7,271 parallel translation
I like to see one extraordinary thing every day.
Me gusta ver una cosa extraordinaria cada día.
That's extraordinary.
Eso es extraordinario.
It is extraordinary and rather difficult for me to describe.
Es extraordinario y bastante difícil para mí describirlo.
Husain : it must be made of something quite extraordinary the merchant replied : my prince your amazement will be all the greater when I tell you that it is enchanted whoever sits on this carpet closes his eyes and says the magic word tangu
Husain : debe estar hecho de algo extraordinario el comerciante respondió : mi príncipe su asombro será tanto mayor cuando te digo que es encantada quien se sienta en esta alfombra cierra los ojos y dice la palabra mágica Tangu pueden ser transportados por el aire en un instante
I would not be asking if it were not an extraordinary Circumstance.
No estaría preguntando, si no fuera una circunstancia extraordinaria.
What an extraordinary feat.
¡ Qué hazaña extraordinaria!
Tonight is really about celebrating this music and celebrating this extraordinary musician.
Esta noche, se trata realmente de homenajear esta música y a este extraordinario músico.
He likes steak, but I want to do something special, something extraordinary to mark a new beginning.
Le gusta la carne, pero quiero hacer algo especial, algo extraordinario para marcar un nuevo comienzo.
Truly extraordinary.
Extraordinario.
This allows Hado constrict their muscles with extraordinary strength... driving them up high in the air.
Este Hado le permitirá a sus músculos entrar en contacto con fuerza propulsándolos alto en el aire.
What one really saw inside that sort of garage area was this extraordinary, almost "Citizen Kane" vision of boxes and boxes and boxes.
Lo que uno realmente vio dentro de esa especie de zona de garaje fue este extraordinario, casi "Citizen Kane" visión de cajas y cajas y cajas.
We talked about the responsibility involved in dealing with this extraordinary fossil.
Hablamos de la responsabilidad que implica en el tratamiento de este extraordinario fósil.
We always felt an extraordinary obligation to get this fossil to the right home.
Siempre nos sentimos la obligación extraordinaria para conseguir este fósil a la casa correcta.
I study extraordinary brains so I can learn about normal ones.
Estudio cerebros extraordinarios así que puedo aprender sobre los normales.
But you said it yourself, I mean, it's extraordinary.
Pero usted mismo lo ha dicho, quiero decir, es extraordinario.
And it'll be just as amazing and as extraordinary as the first time.
Y será tan alucinante y extraordinario como la primera vez.
The brutal, indeed savage character of the crime, the audacity of its location, and the extraordinary accusation that the youngest daughter of one of the victims is the insane fiend who carried out this act.
El brutal, el carácter salvaje del crimen, la audacia de su situación, y la imputación extraordinaria de que la hija más joven de una de las víctimas es el demonio demente que llevó a cabo este acto.
But her clothes, her hair, so... What an extraordinary woman.
Pero la ropa, el pelo, que... que extraordinaria mujer.
What an extraordinary thing to demand of an independent country.
Qué curiosa exigencia hacia un país independiente.
All that I do is with extraordinary reason.
Todo lo que hago es con gran razón.
My children have certainly received extraordinary benefits from your valued conversations and they will miss you.
Mis hijos, sin duda, habrán recibido extraordinarios beneficios de la preciosas conversaciones que habrán intercambiado... y lo lamentamos.
Works like these are immortal benefits for our country, they set an extraordinary example.
Obras como estas son un beneficio imperecedero para nuestra patria porque dan escuela de gran ejemplo.
She told me something extraordinary..... in confidence.
Me contó algo extraordinario... confidencialmente.
She's led an extraordinary life.
Ha llevado una vida extraordinaria.
I separated the ordinary from the extraordinary.
Separé lo ordinario de lo extraordinario.
And that extraordinary combination... turns me on.
Y esa extraordinaria combinación... me pone.
You're an extraordinary woman.
Eres una mujer extraordinaria.
Mother's will go to extraordinary lengths to protect their babies.
Madre de irá a medidas extraordinarias para proteger a sus bebés.
Most people would just fall apart under such extraordinary circumstances.
La mayoría de la gente se desmoronaría... bajo tales circunstancias extraordinarias.
Extraordinary work, Bobby.
Un trabajo extraordinario, Bobby.
Absolutely extraordinary.
Absolutamente extraordinario.
For your extraordinary bravery, intelligence and compassion I proclaim you prince of the Romagna, in your own name.
Por tu valentía extraordinaria, inteligencia y compasión... te proclamo príncipe de la Romaña, en tu propio nombre.
What seems ordinary is actually quite extraordinary.
Lo que parece común es en realidad extraordinario.
I study extraordinary brains so I can learn about normal ones.
Estudio cerebros extraordinarios para poder aprender sobre los normales.
What you did today, that was extraordinary.
Lo que hiciste hoy, fue extraordinario.
You were extraordinary today.
Estuviste extraordinario hoy.
Since your extraordinary public statement last month, there has been quite a bit of fanfare.
Dada su extraordinaria declaración pública el mes pasado, ha habido un poco de revuelo.
There are extraordinary circumstances here, Will.
Hay circunstancias extraordinarias aquí, Will.
Ega, what an extraordinary coat!
Ega, lo que es un escudo extraordinario!
It is an extraordinary boy.
Es un chico extraordinario.
She has beautiful eyes and an extraordinary name.
Ella tiene ojos hermosos y un nombre extraordinario.
It's extraordinary, Ega!
Es extraordinario, Ega!
It is the fault of his mother, this extraordinary mother that the Devil gave him!
Es culpa de su madre, esta extraordinaria madre que el diablo le dio!
It happened something extraordinary, Grandpa!
Sucedió algo extraordinario, abuelo!
My dear viewer, it saddens me to say that Jack's tragic failure to fasten his safety harness had ended the life of this extraordinary man and cast a horrible pall over this journey into space.
Mi querido telespectador, me apena decir que la trágica falla de Jack al no abrochar su cinturón Había dado fin a la vida de este extraordinario hombre y traído un aire sombrío a este viaje espacial.
Extraordinary.
Extraordinaria.
Well, I've studied this quite a while and I think it's going to yield... some extraordinary results.
Bueno, yo he estudiado esto desde hace un rato y creo que va a dar unos resultados extraordinarios.
I know you're doing extraordinary things.
Sé que usted está haciendo cosas extraordinarias.
You would have been a strong, extraordinary leader in business.
Habrías sido una líder comercial fuerte y extraordinaria.
I pulled a book off the shelf that was from like 1900, and showed to him and said, "You know, this is really just an extraordinary place."
Saqué un libro de la estantería que era como de 1900 se lo mostré a él, y dijo : sabes, este es un lugar extraordinario.
Extraordinary piece of work.
Un trabajo extraordinario.