Faites Çeviri İspanyolca
52 parallel translation
Faites voir.
- ¡ A ver!
Faites attention!
Faites attention! "
- Faites attention, eh?
- Faites attention, eh?
Faites comme si vous etiez chez vous.
Faites comme si vous etiez chez vous.
- Qu'est-ce que vous faites?
- ¿ Pero qué hace?
Mais qu'est-ce que vous faites là?
Pero ¿ qué hace Vd. aquí?
Vous faites les finitions?
¿ También hizo las terminaciones?
Faites vos jeux.
Faites vos jeux.
Faites vos jeux, mesdames et messieurs... faites vos jeux.
Cualquier cosa que nos haga salir de ser tan malditamente suburbanos y aburridos.
Our school motto is Faites vos desirs realite.
El lema de nuestra escuela es "Faites vos desirs realite".
Faites vos jeux, messieurs dames.
Faites vosjeux, messieurs dames.
Faites vos jeux, messieurs dames. Place your bets, ladies and gentlemen.
Hagan sus apuestas, señores, damas.
Faites vos jeux, messieurs dames.
- No más apuestas, damas y caballeros.
Faites vos jeux.
Faites vosjeux.
Que est-ce que vous faites la?
Que est-ce que vous faites la?
Faites attention. - Put the green plant - - But of course.
La planta verde... ¡ Así está bien!
Monsieur, faites un jeux.
Hagan juego, señores.
- Monsieur, faites vos jeux.
- Hagan juego, señores.
Monsieur, faites vos jeux.
Hagan juego, señores.
Faites moi confiance.
Puede confiar en mí.
Faites vos jeux, mesdames et messieurs. Faites vos jeux.
Hagan juego señoras y caballeros.
Faites vos jeux. - What's the matter?
- ¿ Qué te ocurre?
- Qu'est-ce que vous faites ici.? - Oh, God!
¡ Ay, Dios!
I heard to say that you faites to burn coal and heat water To do to turn wheels and return the fertile fields?
Quería decirles que ustedes quemando carbón para calentar agua que gire ruedas y volver el campo fértil...
Qu'est-ce que vous faites ici?
¿ Qu'est-ce que vous faites ici?
Faites vos jeux, gentlemen
Faites vos jeux, caballeros.
Mais faites attention. There is on it some blood.
Tenga cuidado, hay un poco de sangre.
Lady guest and gentle guest, faites vos choix, s'il vous plaît.
Señora invitada y gentil invitado, faites vos choix, s'il vous plaît.
Qu'est-ce-que vous faites?
¿ Qué está haciendo?
I mean, what do you do here?
Je voulait dire : qu'est-ce que vous faites ici?
Faites vos jeux, messieurs, s'il vous plaît.
Hagan juego, señores.
- Oui, faites.
- Sí, hágalo.
- Qu'est-ce que vous faites de mon mari? BARDO : We're moving house, if you hadn't noticed.
Estamos mudándonos, por si no lo han notado.
Que faites-vous?
¡ Oye, tú!
Je demande ce que vous faites vous.
Te pregunté quién eres.
C'est vous qui faites des rêves prémonitoires.
Tú eres la soñadora. Tú eres la que ve cosas.
Qu'est ce que vous faites ici?
¿ Qué están haciendo aquí?
I'm sure she does. Faites attention, mon ami.
Faites attention, mon ami.
Faites demi-tour!
- ¡ Faites demi-tour!
Vous etes tres belle. Qu'est-ce que vous faites avec lui?
Es usted muy hermosa ¿ Qué hace con él?
"Vous faites avoir des nouvelles de Mona?"
¿ Has tenido noticias de Mona?
Faites vos jeux, s'il vous plait?
Faites vos jeux, s'il vous plait?
Faites comme chez vouz, as the French say.
Faites Comme chez vouz, como dicen los franceses.
Faites voir.
A ver.
Everybody, faites vos jeux. Ooh! Ah!
Todos, faites vos jeux. ¡ Dale algo romántico!
Ne vous en faites pas.
No se preocupe.
Faites vos jeux, mesdames et messieurs.
Diez rojo. Hagan juego señoras y señores.
Faites vos jeux, mesdames et messieurs.
Hagan sus apuestas señoras y señores.
Come through to my oubliette, my dear, and faîtes comme chez vous.
Ven a través de mi mazmorra, mi querido, y faîtes comme chez vous.
Qu'est-ce-que vous faites?
¿ Qué estáis haciendo?