Fault Çeviri İspanyolca
48,431 parallel translation
It might have been my fault.
Podría haber sido mi culpa.
That might have been my fault... That might have been my fault. I'm so sorry.
Eso fue mi culpa, mi culpa, lo siento mucho.
You cannot fault it for not behaving as you believe it should.
No puedes culparlo por no comportarse como... crees que debería.
I mean, what happened to your brother was your fault.
Y lo que le pasó a tu hermano fue tu culpa.
It's not your fault that I got sick.
No es tu culpa que me enfermera.
I'm sorry, it's my fault.
Lo siento, es culpa mía.
My fault. I was not,
Es mi culpa.
Whose fault is it that I'm in this mess, huh?
¿ De quién es la culpa de que me encuentre en este aprieto?
It's all my fault, and I'm sorry.
Todo es culpa mía, y lo lamento.
Everyone assumes it was a fault, or...
Todos pensarán que ha sido un fallo,
This is my fault.
- Esto es culpa mía.
It was the baby's fault.
Es culpa del bebé.
The baby's fault?
¿ Culpa del bebé?
You're still young, that's your fault
Aún eres joven, esa es tu debilidad
" We're in trouble, and it's our fault.
Estamos en problemas, y es culpa nuestra.
It wasn't your fault.
No fue tu culpa.
It's not our fault that the consumers are so paranoid about GM foods.
No es nuestra culpa que los consumidores estén tan paranoicos con los transgénicos.
No, it's all my fault, sir.
No, es mi culpa, señor.
It was all my fault, I keep doing that.
Fue todo mi culpa, sigo haciéndolo.
I wish it was my fault.
Ojalá fuera mi culpa.
" The... board member was coerced into... an admission of fault under false pretenses.
" El miembro de la junta fue obligado a admitir su culpabilidad por medio de engaños.
Hey, look, that wasn't your fault.
Oye, eso no fue tu culpa.
And maybe what's happening to you is partly my fault, too.
Y tal vez lo que te pasa en parte es mi culpa también.
So it's my fault?
¿ Es mi culpa?
Everything's your fault.
Todo es tu culpa.
This is my fault?
¿ Es mi culpa?
It's all my fault.
Es mi culpa.
It was my fault.
Fue mi culpa.
This is your fault!
¡ Es culpa suya!
It is not your fault.
No es tu culpa.
I'm told seismologists are looking at a fault line on the Hudson to see if it could be the source of the problem.
Los sismólogos están buscando una línea de falla en el Hudson para ver si fue el origen del problema.
It's about fault.
Se trata de culpa.
Any chance that four-star shit-show at the Chinese restaurant was your fault?
¿ Es posible que ese desastre en el restaurante chino sea tu culpa?
It is not your fault.
No fue su culpa.
It's Neil's fault.
- Es culpa de Neil.
He told me it wasn't her fault that... that something in this house made her do it!
Me dijo que no fue su culpa que... que algo en esta casa la obligaba a hacerlo.
It wasn't her fault, Maddy.
No fue culpa suya, Maddy.
It's all my fault.
Todo es mi culpa.
This is all my fault.
Todo esto es mi culpa.
Oh, my god, this is all my fault.
Dios mío, todo esto es mi culpa.
We had a tough childhood, at times, nobody's fault, I know, just congratulations.
Tuvimos una infancia difícil, a veces, nadie tiene la culpa, lo sé, felicitaciones.
- I know, it's Teddy's fault.
Lo sé, es culpa de Teddy.
If I die here, you better tell my mom it was your fault.
Si muero aquí, más vale que le digas a mi mamá que fue tu culpa.
He was as much at fault as Jim.
Fue tan culpable como Jim.
I ju... I just feel like it's our fault.
Es que... no puedo evitar pensar que ha sido nuestra culpa.
Nothing that happened today was your fault.
Nada de lo que pasó hoy fue tu culpa.
It wasn't your fault, it was mine.
No fue tu culpa, fue mía.
It's my fault, though.
Aunque es mi culpa.
Not her fault.
No es su culpa.
This is your fault.
Es tu culpa.
- You know, Trey, this is all your fault.
Sabes, Trey, todo es culpa tuya.