Feelings Çeviri İspanyolca
23,898 parallel translation
What are some feelings you have felt in a dating relationship?
¿ Qué emociones han sentido en una relación amorosa?
At hiding your feelings.
Esconder sus emociones.
Your feelings are your worst enemy.
Sus emociones son su peor enemigo.
I have to confess that my feelings were very hurt last year at the flower show.
Tengo que confesar que mis sentimientos fueron muy heridos el año pasado en el concurso de flores.
And I want you to know that, no matter what happens in this case, it's not going to affect our feelings, is it?
Y quiero que sepas que, no importa lo que pase en el caso, no afectará a nuestros sentimientos, ¿ no?
It was only a grain, but it gave him great glee for oysters have feelings- -
Solo fue un grano de arena, pero este le provocó una gran alegría para las otras que tienen sentimientos...
And while he may elicit your feelings of compassion... feelings are not facts.
Y aunque puede que haya suscitado su sentimiento de compasión... son sentimientos no hechos.
Do you still have feelings for her?
¿ Todavía sientes algo por ella?
You've proved yourself capable, but in the future you have to learn to keep your feelings in check.
Te has mostrado capaz, pero en el futuro tienes que aprender a controlar tus sentimientos.
Before I found you online, you were nothing but a spineless, whiny mess, who locked himself in his room, drawing out his feelings.
Antes de encontrarte por Internet, no eras más que un débil, quejica, que se encerraba en su habitación, para dar salida a sus sentimientos.
And so, after 15 years serving my country, they forced me to vacate my office, because the law is arid and doesn't take feelings into account.
Es así, que después de 15 años al servicio de mi nación... me obligaban a abandonar mi oficina... porque la ley es árida y no toma en cuenta los sentimientos.
If you want your feelings to be felt, you must use the felt.
Si desea que sus sentimientos sean sentidos, debe utilizar el fieltro.
What a shock that Miss Human Feelings would finally agree with robot Walter on this one issue.
Qué sorpresa que los sentimientos señorita Humanos sería finalmente de acuerdo con el robot de Walter en éste tema.
I acted on my feelings.
Actué en mis sentimientos.
You and me ain't got no cause for hard feelings.
Tú y yo no tenemos motivo de resentimientos.
It must have been very hard for you, hiding your feelings for him.
Debe haber sido muy difícil para ti, esconder tus sentimientos hacia él.
Okay. I didn't mean to hurt your feelings.
De acuerdo, no quise herir tus sentimientos.
Your choices, your feelings, your passions are all driven by your subconscious mind.
Sus elecciones, sus sentimientos, sus pasiones todo es conducido por su mente subconsciente.
No hard feelings, bro.
Sin resentimientos, hermano.
I didn't mean to hurt your feelings.
No pretendía herir tus sentimientos.
But the truth is, my feelings for Agatha are getting in the way.
Pero la verdad es que mis sentimientos por Agatha se interponen.
I'd just like to say that I don't have any feelings.
Me gustaría decir... no tengo sentimientos.
And frankly, I didn't become a cop to get in touch with my feelings.
Y no me alisté para ser sentimental.
What's more important - - safeguarding our interests or playing to Angela Merkel's feelings?
¿ Qué es más importante... salvaguardar nuestros intereses o herir los sentimientos de Angela Merkel?
- Hey! Plants have feelings, too.
- Las plantas tienen sentimientos.
You always said sorry when something happened. So I changed my feelings.
Siempre te disculpabas por lo que cambie mi pensar.
Um, I mean, I think the feelings are there, but what if it doesn't matter?
Quiero decir, sí hay sentimientos, ¿ pero qué pasa si no importan?
Anger and resentment are very rational feelings after being abandoned by a parent.
La ira y el resentimiento son sentimientos muy racionales después de ser abandonado por un padre.
So those feelings didn't just go away when she moved to the halfway house.
Esos sentimientos no desaparecieron cuando llegó al centro de reinserción social.
There's no way to avoid hurting his feelings?
¿ No hay forma de evitar herir sus sentimientos?
We connected on this, like, deep, emotional level and all the feelings came flooding back.
Nos conectamos a un nivel emocional muy profundo, y volvieron a inundarme todos los sentimientos.
You need to make your feelings known.
Tienes que hacerle saber lo que sientes.
Because Mr. Mitchell asked us to talk about our feelings.
El Sr. Mitchell pidió que habláramos de nuestros sentimientos.
'Cause when people ask you to "express your feelings," they don't mean your actual feelings. They mean the feelings that they want you to have.
Cuando te piden que te expreses, no hablan de tus sentimientos reales, sino de los que quieren que tengas.
Find a way to control your feelings.
Busca la forma de controlar tus sentimientos.
Because I was at work. And I knew it might bring up some feelings for you and wouldn't want you to have to skip town again.
¡ el Bar Mitzvah sorpresa de Liam Booker!
Did their feelings get hurt, so they sent you?
¿ Sus sentimientos se lastiman, por lo que te enviaron?
[normal voice] Luna, your body is changing, and you may have new feelings and urges you don't understand.
Luna, tu cuerpo está cambiando, y tendrás nuevos sentimientos y urgencías que quizás no entenderás
And as strange as these urges may seem, it's important for you to know that these feelings are natural and nothing to be embarrassed about.
Y por extrañas que parezcan esas urgencias, es importante que sepas que esos sentimientos son naturales y no hay nada de qué avergonzarte.
Clearly, one of them is hiding their true feelings about eddie. All right.
- Sin dudas, alguno miente sobre Eddie.
I trusted you with my feelings and all the while, you were just feeding information to Venice.
Yo os confiaba mis sentimientos y vos solo transmitíais la información a Venecia.
Send Burgess and Roman? Or is he still... benched until his feelings get unhurt?
Envía a Brugess y a Roman ¿ O él está todavía... sentado en la banca hasta que sus sentimientos sanen?
"Feelings."
"Presentimientos".
I'll go, but... you can't make me talk about my feelings ; I don't have any.
Iré, pero no puedes hacerme hablar sobre mis sentimientos ; no tengo ninguno.
I sometimes am guilty for the same feelings that you're having.
A veces me siento culpable por tener los mismos sentimientos que tú tienes.
Emily did say I always talk about my feelings too much.
Emily dijo que siempre hablo demasiado sobre mis sentimientos.
It seems to me that you're letting your feelings get in the way of our project.
Parece que estás dejando que tus sentimientos se crucen en nuestro proyecto.
But maybe it all led to this, to now, for a reason that's actually finally going to make my life not just about me, and my thoughts, and my feelings.
Tal vez todo eso me estaba preparando para esto, por una razón que tal vez haga que finalmente mi vida no se trate solo de mí, de mis pensamientos y sentimientos,
Really hurts my fucking feelings.
Eso ha herido mis putos sentimientos.
You want to get rid of the feelings.
Quieres deshacerte de los sentimientos.
No hard feelings.
Sin resentimientos.