Fields Çeviri İspanyolca
6,112 parallel translation
Stasis fields.
Campos de éstasis.
Well, Gravitonium distorts gravity fields within itself, causing an undulating, amorphous shape.
Bueno, Gravitonium distorsiona campos de gravedad dentro de sí mismos, causando una ondulante forma amorfa.
And those gravity fields erupt, randomly changing the rules of gravity around it.
Y los campos de gravedad entran en erupción cambiando aleatoriamente las reglas de la gravedad alrededor de él.
I built a full-size generator, but I need you to tell me how to control the gravity fields.
He construido un generador de tamaño completo, pero necesito que me digas cómo controlar los campos gravitatorios.
Simmons, you have two PhDs in fields I can't pronounce, and, Fitz, you are a rocket scientist.
Simmons, tú tienes dos licenciaturas en materias que no sé pronunciar, y, Fitz, tú eres ingeniera aeroespacial.
The children and I sleep in the fields, but my son was bitten by a rat and I wondered if someone could take us to hospital.
Tengo que saber tu respuesta definitiva enseguida. ¿ Ahora mismo? ¡ No me jodas!
The guy was a fraud. Although I don't believe in the shaman's "fluctuating fields of force" exercise,
Aunque no creo en el ejercicio chamánico de los campos fluctuantes de fuerza creo en los impulsos
then fill out these fields. "
Después llena los campos.
Fields are dry, crops are withering.
Las tierras están secas, los cultivos se están marchitando.
Engaging arc reactor force fields.
Activando campos de fuerza sobre reactor de arco.
She can run out in the fields with all the other housekeepers.
Ella puede salir corriendo en los campos con todas las otras amas de casa.
♪ We're like changing electric and magnetic fields ♪
* Somos como campos eléctricos y magnéticos cambiantes *
# Yeah, Gold Coast slave ship bound for cotton fields #
# Yeah, Gold Coast slave ship bound for cotton fields #
Ampullae of Lorenzini are organs that can read electromagnetic fields and they are arranged in three different centres on the shark's head.
Las ampollas de Lorenzini son órganos que leen campos electromagnéticos y se encuentran en tres centros en la cabeza del tiburón.
It holds electroreceptors called ampullae of Lorenzini which enable him to detect electric fields, although it's a lot weaker than the hammerhead's Lorenzini ampullae.
Y cuenta con electro receptores llamados ampollas de Lorenzini que le permiten detectar campos eléctricos, aunque son mucho más débiles que las ampollas del cabeza de martillo.
Beyond them lie huge asteroid fields and some dwarf planets, like Pluto and Eris.
Más allá hay enormes conjuntos de asteroides y algunos planetas enanos, como Plutón y Eris.
These so-called Linea are strongly reminiscent of ice fields on Earth.
Estas formaciones, llamadas Lineae, se parecen mucho a nuestros campos de hielo.
Was it during, uh, Operation Strawberry Fields?
¿ Fue durante la operación campos de frambuesas?
Betty Crocker, Mrs. Fields, Little Debbie.
Betty Crocker, la Señora Fields, la pequeña Debbie.
Believe me, if I know about anything, it is about choosing fields of combat.
Créeme, si algo sé, es elegir terrenos de combate.
Message in a Bottle, Roxanne, Fields of Gold?
Mensaje en una botella, Roxanne, Fields of Gold?
A river as red as blood, fields like a graveyard, a nation of dying people, who stretch out their hands to me as if I could save them!
De sangre, teñido un río ; convertidos los campos en sepulcro. Un pueblo que muere y me tiende sus manos, como a un redentor en el día de la desventura.
Hey, why don't you go back to the cotton fields where you come from, huh?
¿ Por qué no vuelves a los campos de algodón de donde saliste?
Killing Fields level?
- ¿ De los Campos de Matanza?
Your farms lie untilled, your villages lay burned... and your brothers rot dead in the fields!
¡ Las tierras de cultivo están sin labrar, las casas están en llamas, y sus hermanos se pudren muertos en los campos!
"The fields are still dry."
La tierra sigue siendo estéril.
The war is over but you want to go to back to the cotton fields to tell your papa how you - led a group of white boys into battle.
La guerra terminó. Sólo quieres ir a tus campos de algodón y decirle a tu viejo... cómo lideraste un grupo de blancos en la batalla.
And, like many other families, we moved to California to work in the fields.
Y, al igual que muchas otras familias, nos mudamos a California para trabajar en los campos.
I started working in the fields.
Empecé a trabajar en los campos.
I went back to the fields to do just that.
Volví a los campos para hacer precisamente eso.
I have to get out of Los Angeles and go back to the fields where I started.
Tengo que salir de Los Angeles y volver a los campos donde empecé.
Your father and I grew up on the fields.
Tu padre y yo crecimos en los campos.
I hear they're looking for bodies at the Indian fields.
He oído que están buscando cuerpos en los campos de la India.
Well, you tell your cousin if he works in the fields, he has the right to representation.
Bueno, dile a tu primo si trabaja en los campos, él tiene el derecho de representación.
And the best part... they got a ban on saying the word "huelga" anywhere near the fields.
Y la mejor parte - consiguieron una prohibición diciendo la palabra "huelga" en cualquier lugar cerca de los campos.
We'll see what them sons of bitches do when they see their cousins out there working the fields.
Vamos a ver lo que los hijos de puta hacen cuando ven que sus primos por ahí trabajando en el campo.
We can't ask them to keep going when they see people working in the fields.
No podemos pedir a ellos para seguir adelante cuando ven a personas que trabajan en los campos.
There's no bathrooms in the fields.
No hay baños en los campos.
The foremen right out there in the fields, the ones we were talking to, said that if we didn't stop them, they were gonna cut their hearts out.
Los capataces ahí afuera en el campo, los que estábamos hablando, dijo que si no nos detenemos, que iban a cortar todo el corazón.
They say they won't give you bathrooms in the fields because Mexicans don't know how to use them.
Ellos dicen que no le dan baños en los campos porque los mexicanos no saben cómo usarlos.
I saw pictures of the children working in the fields.
Vi fotos de los niños que trabajan en los campos.
I mean, how can we condemn police brutality in the inner cities, yet advocate violence out here in the fields?
Quiero decir, ¿ cómo podemos condenar la brutalidad policial en las ciudades del interior, sin embargo defender la violencia aquí en el campo?
Brothers and sisters of the fields, all around us there were those who said it could never be done.
Hermanos y hermanas de los campos, a nuestro alrededor estaban los que dijo nunca podría hacer.
My daddy worked my body to death in them fields.
Mi papá explotaba mi cuerpo hasta morir en aquellos campos.
Fields of fuckin'Gold!
¡ Los campos de fuckin'Oro!
Even'Fields of Gold'.
Incluso'Fields of Gold'.
Here, we're surrounded by miles and miles of wheat and canola fields and soaring mountains.
Aquí nos rodean miles de campos de trigo y colza y elevaciones de montañas.
Torsion Fields.
- Campos de torsión.
And with the help of thorium, which is a radioactive isotope... which acts as a catalyst... the bacteria spreads throughout the oil fields... chemically altering the crude.
Con la ayuda del torio un isotopo radioactivo que actúa como catalizador, el Rhodococcus se extiende por el yacimiento, alterando el crudo químicamente.
He buys oil fields in the Middle East... Mostly Iraq.
Compra yacimientos petroleros en Oriente Medio, sobre todo en Iraq.
Show me the fields?
¿ Para mostrarme los campos?