Finds Çeviri İspanyolca
12,749 parallel translation
Maybe we need to do that before the cub's pack finds us.
Tal vez deberíamos hacerlo antes de que la manada del cachorro nos encuentre.
It scans any local network it finds.
Escanea cualquier red local que encuentra.
If the boy finds out we killed his mother, he will destroy us.
Si el chico descubre que matamos a su madre, nos destruirá.
Ahmed stays here, nurses his, uh, broken heart back to health, and with, uh, luck, finds a loving, fertile partner.
Ahmed se queda aquí, cuidando de su corazón roto hasta que sane, y, con suerte, encuentre una pareja amante y fértil.
I'd say that depends on what she finds.
Yo diría según de lo que encuentre.
If your team finds out about this, you will be sued.
Si tu equipo se entera de esto, te denunciarán.
Baskin Robbins always finds out.
Baskin Robbins siempre se entera.
Baskin Robbins always finds out, bro.
Baskin Robbins siempre se entera, bro.
It's really important to me that Cap never finds out about this.
Es muy importante para mí que Cap nunca se entera de esto.
What if she makes a scene in front of my potential new boss when she finds out I work here and not up there?
¿ Y si hace una escenita delante del posible nuevo dueño cuando se entere de que trabajo aquí y no ahí?
Louis, listening through the wall is not staying out of her case, and if Harvey finds out, he's gonna drop her.
Louis, escuchando a través de la pared no se halle fuera de su caso, y si Harvey se entera, va a caer ella.
And what are you gonna do when he finds out the whole thing was a lie?
¿ Y qué harás cuando averigüe que todo ha sido mentira?
I am not trying to rain on your parade, but when Jack finds out, he's going to hate you forever.
No intento aguarte la fiesta, pero cuando Jack lo averigüe, te odiará para siempre.
If he finds out that he might have a son that grew up without even knowing him, it would crush him.
Si descubre que puede tener un hijo que creció sin siquiera haberlo conocido, eso lo destrozaría.
Dmitry finds out, he kills me.
Si Dmitry se da cuenta, me matará.
All of a sudden, he finds out he really didn't know half of what the man was up to.
De repente, se entera que en realidad no sabía la mitad - de lo que el hombre estaba haciendo.
Pattern is the same : the knife finds its way into the hands of some innocent peson, it messes with their mind, turns them into a brutal killer.
El patrón es el mismo : el cuchillo encuentra el camino a las manos de algún inocente, se mete en su mente, lo convierte en un asesino brutal.
And how do you think he's gonna react when he finds out you kept this from him?
¿ Y cómo crees que reaccionará cuando se descubra que se lo has ocultado?
If anyone finds you here...
Si alguien te encuentra aquí...
When she finds out, she's gonna tear you apart.
Cuando se entere, te va a hacer pedazos.
He finds all work demeaning.
Encuentra toda degradante trabajo.
Baby, I want to be with you all the time, but if you father finds out, I'm a dead man.
Nena, quiero estar contigo todo el tiempo, pero si tu padre lo averigua, soy hombre muerto.
We have to tell him the truth before he finds out for himself.
Tenemos que contarle la verdad antes de que la averigüe por él mismo.
- But if he finds out...
- Pero si lo averigua...
If he finds you in my apartment, who knows what he's capable of?
Si te encuentra aquí, ¿ quién sabe de lo que sea capaz?
But, also, stay close, because if he finds me alone, who knows what he's capable of?
Pero no te alejes, porque si me ve sola, ¿ quién sabe de lo que sea capaz? Bien.
One day, the girl finds a box of old love letters from her high school boyfriend.
Un día, la chica encuentra viejas cartas de amor de su novio de la escuela.
She finds the bond court more important than us?
¿ Le parece más importante el Tribunal de fianzas que esto?
He'll kill her like the others when he finds.
Cuando la encuentre la matará igual que a los otros.
And he'll overturn the vote. And what are you gonna do when he finds out The whole thing was a lie?
¿ Y qué harás cuando averigüe que todo ha sido mentira?
I am not trying to rain on your parade, But when Jack finds out, he's going to hate you forever.
No intento aguarte la fiesta, pero cuando Jack lo averigüe, te odiará para siempre.
Then leave before he finds out.
Entonces vete antes de que lo descubra.
Hey, Meg, I like your new boyfriend. Every pot finds a lid, huh?
Hey, Meg, me gusta tu nuevo novio cada tapa a su olla, huh?
What do you think is gonna happen if Loksat finds out that you and Castle are working together on this?
¿ Qué piensas que pasará si Loksat descubre que Castle y tú estáis trabajando juntos en esto?
We get Curtis the manifold, keep him working, and we unfortunately just have to wait and see what Lance finds out.
Conseguimos el colector para Curtis, para que siga trabajando, y desafortunadamente solo tenemos que esperar y ver qué averigua Lance.
If he finds out that he might have a son that grew up without knowing him, it would crush him.
Si se entera de que podría tener un hijo que creció sin conocerlo, lo destrozaría.
I'm afraid my family finds you much less awesome than you do.
Me temo que a mi familia le pareces mucho menos asombroso que a ti mismo.
If he finds out that Lily turned on him, we're all dead.
Si averigua que Lily se ha vuelto contra él, estamos todos muertos.
There are very few finds in archaeology that really changed the whole way we look at the past.
Hay muy pocos hallazgos de la arqueología que realmente cambió toda la manera en que vemos el pasado.
A separate study conducted by scientists studying Arctic ice core samples finds evidence suggesting a rapid glacial melt at nearly the same time period.
Otro estudio realizado por científicos el estudio de muestras de núcleos de hielo del Ártico encuentra evidencia lo que sugiere un rápido derretimiento de los glaciares casi al mismo período de tiempo.
Could recent archaeological finds in the Bahamas confirm that Edgar Cayce was right about the existence of a lost extraterrestrial civilization?
NARRADOR : ¿ Podría recientes hallazgos arqueológicos en las Bahamas confirme que Edgar Cayce tenía razón sobre la existencia de una civilización extraterrestre perdido?
To the son of my second marriage, Arthur, I hereby bequeath a 10 % share in the brewery, a holding that will provide him with a suitable income until he finds his own way in the world.
Al hijo de mi segundo matrimonio, Arthur, por la presente le dejo el diez por ciento de la fábrica de cerveza, una propiedad que le proporcionará una renta notable hasta que encuentre su propio camino en el mundo.
Shima finds out, changes his code, the location of the manual, goes back to taking out judges.
Si Shima se da cuenta, cambiará su código, la ubicación del manual, volviendo a matar a los jueces.
So he finds her and then gets hit by a third car.
Así que él la busca y después es atropellado por un tercer coche.
If he finds out, he will most certainly kill her.
Si él se entera, es seguro que la matará.
If Blazek finds out what you've been doing, forget about getting transferred, Curtis,
Como Blazek descubra lo que has estado haciendo, olvídate de ser transferido, Curtis,
"For love that finds you worthy directs your course."
El amor que te encuentra merecedor de él dirige tu rumbo.
But it's gonna look pretty damn sketchy if someone finds out you've handed off your first case.
Pero va a parecer muy sospechoso si alguien se entera de que has pasado el testigo en tu primer caso.
And if he finds her before we do, he will hurt Kim.
Y si la encuentra antes que nosotros, le hará daño a Kim.
Pray that they get a little something under their belts before he finds a way to them.
Reza para que tengan lo que hay que tener antes de que él los encuentre.
- When she finds out...
- No lo hará.