English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ F ] / Firmly

Firmly Çeviri İspanyolca

1,189 parallel translation
He firmly believes that entering the Galactic Federation would mean slavery and he'd go to any lengths to stop you joining.
Cree firmemente que la entrada de la Federación Galáctica... significaría la esclavitud y buscaría cualquier método para que no se unan.
I firmly believe this to be so.
Creo firmemente que debe ser así.
Hug me firmly so I won't shout.
¡ Abrázame fuerte para así no gritar!
You go right to Major Houlihan, you set yourjaw firmly, and you look into those cool, killer eyes of hers, and you tell her I'll be right there.
Ve a hablar con la comandante Houlihan, aprieta la mandíbula, fija la mirada en esos fríos ojos de asesina y dile que ahora mismo voy.
I think it's most advisable to hold them firmly there.
Creo que lo más conveniente es ponerlos firmemente ahí.
If there's no air pocket, the oyster holds firmly together.
Si no hay bolsa de aire, la ostra no se abre.
I've decided to wear this robe because I firmly believe.
He optado por utilizar este hábito, Porque lo creo firmemente.
Forget religious differences, and firmly bind the kingdom of England to the kingdom of France.
Mas alla de las diferencias de fe, Y junta con lazos fuertes, El Reino de Inglaterra y el Reino de Francia.
We firmly believe...
creemos en... #
This problem we have firmly in hand.
Tenemos este problema firmemente en nuestras manos.
The wisest men of Asia were firmly convinced that human blood was the elixir of youth.
Los hombres mas sabios de Asia estaban completamente convencidos, Que la sangre humana era el elixir de la juventud.
At the beginning of 1943, the British and Americans were firmly established in North Africa.
A principios de 1943, los británicos y los americanos estaban firmemente establecidos en el norte de África.
I am firmly convinced that I can demonstrate philosophical and metaphysical questions.
Estoy firmemente convencido que puedo demostrar cuestiones filosóficas y metáfisicas
Firmly.
Con firmeza.
But not so firmly.
Pero no tanto.
Oh, dear. Oh, he is firmly imbedded.
Vaya, está totalmente incrustado.
Then - and this what I firmly believed - you would have faced the world and said :
Entonces - y esto es lo que creía firmemente - darías la cara al mundo y dirías :
The cross can only protect those who firmly believe.
La cruz sólo protege a aquellos que creen firmemente.
Grasp it firmly.
Cógela con firmeza.
and stand firmly on the deck, facing the ocean of life.
# Y te pararás firme en su cubierta # # De cara al Océano de la vida #
I licked it softly, but firmly.
Lo chupé suavemente, pero con firmeza.
This planet is firmly under my command.
Este planeta está firmemente bajo mi mando.
Hold it firmly.
Cógelos.
Not like that.. firmly I said.
Agárralos bien.
I am firmly convinced that this conflict will have international repercussions.
Estoy firmemente convencido que este conflicto va a tener una repercusión internacional.
... then place a large round platter over the skillets and gripping platter and skillets firmly together...
`... entonces colocamos una fuente grande... ´ `... bajo la sartén, y las ponemos juntas, fírmemente... ´
"I firmly believe he is ready to do this, " but for the stubbornness of our mother Livia, " who derives such satisfaction
Estoy seguro que él desea hacerlo, aunque se lo impide... la terquedad de nuestra madre, Livia que obtiene tan grande satisfacción del ejercicio del poder supremo a través de él- -
Hold the chairs firmly.
Sostenga las sillas firmemente.
Stand firmly?
¿ Firmemente?
firmly signed the capitulation.
firmó la rendición.
Of course, sir, I'm not familiar with the Russian front yet, but I firmly don't believe that the ideals of the German soldier even...
Cierto, Sr. que no estoy aún familiarizado con el frente ruso. Pero no creo que los ideales del soldado alemán aún...
Our eyes met and he pressed his lips firmly against mine.
Nuestros ojos se encontraron y él apretó sus labios firmemente contra los míos.
I firmly resolve now, with the help of thy grace, to confess my sins, to do penance, and to amend my life.
Ofrezco mi vida, obras y trabajos en satisfacción de mis pecados y propongo hacer penitencia y no volver a pecar.
They're shy of strangers until they get to know them better... so hold the reins gently but firmly, OK?
Tímidos con los extraños hasta que los conocen bien... Tomen la rienda con suavidad y firmeza, ¿ eh?
Hold the cracker firmly in your little hand.
Mantén esta tostada firme en tu mano.
- Hold it without quivering, firmly!
Cógela con firmeza. Agresivamente, ¿ entiendes?
I'm looking at a glass of good Irish ale clasped firmly in the hand that wrote Up from Ignorance.
Estoy mirando un vaso de buena cerveza irlandesa. firme en la mano que escribió "Saliendo de la Ignorancia."
I made my first acquaintance with a publisher by striking him firmly on the nose during an extemporaneous brawl in a bar.
La primera vez que conocí a un editor fue para golpearlo... con firmeza en la nariz en una pelea improvisada en un bar.
Stay firmly on his feet.
Prepárate para eso.
You don't have to worry about Brüning. He is firmly in the saddle.
Bruning está bien firme en su sillón.
You hold it firmly with your fingers, like this!
Tienes que arragarla con los dedos.
I firmly believe so.
Lo creo firmemente.
Therefore, I firmly believe that Lieutenant Colonel Lacy's record... should be reviewed with the possibility of reassigning him to a noncombat position.
Por lo tanto, creo que deberían revisar el historial... del teniente coronel Lacy con la posibilidad... de reasignarlo a una posición de no combatiente.
" As long as the roots of industry remain firmly planted in the national soil...
" Mientras las raíces de la industria estén firmemente plantadas en terreno nacional,
You think I can't sit firmly?
¿ Crees que soy capaz de sentarme?
- Strap yourself in firmly.
- Átese bien.
Hold on to him firmly!
¡ Atadlo más corto!
I want that firmly understood.
Quiero que entiendas bien eso.
If you can sit firmly, we'll offer half of our 20 silk shops in Guang Zhou
Si aguantas firmemente sentado, ofreceremos la mitad de nuestras 20 tiendas de seda en Guang Zhou.
It will be easy for you with craft to fetter the Nibelung firmly
Para ti será fácil con fuerza y astucia conseguir lo que no logramos luchando : retener firmemente al Nibelungo
If the Holy Roman Inquisition is firmly decided on bringing Bruno to the stake, they will have to use some more accurate proceedings than the Holy Venetian Inquisition.
Si la Santa Inquisición romana Está firmemente decidida A llevar a Bruno a la hogera,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]