Fixe Çeviri İspanyolca
26 parallel translation
You see there is the condition that the modern French psy chologists have called a'idée fixe,'if someone became obsessed with say, an injustice committed to an ancestor during the Napoleonic wars, he might form'idée fixe',
Verá, está la condición... que los psicólogos franceses modernos... llaman la "idée fixe". Si alguien se obsesiona con, digamos, una injusticia cometida a un antepasado... durante las guerras napoleónicas, podría tener esta "idée fixe"... y bajo su influencia... ser capaz de las mayores atrocidades.
Well it could be anything but I suspect it's a sequel to his story of last night, you know my'idée fixe.'Finish your coffee there's a cab at the door.
Bueno, podría ser nada... pero sospecho que es la continuación... de la historia de anoche, sabe, mi "idée fixe". Termine su café, hay un coche afuera.
This outing wouldn't be inspired by your'idée fix,'would it?
¿ No estará esta salida... inspirada por su "idée fixe", no?
'Idée fixe.'Yes.
"Idée fixe". Sí.
He does his prix-fixe menu.
Tienen el menú económico.
"Fixe high school football game."
"Arreglar un partido de fútbol de secundaria".
Oh... something with a view of the ocean... and an overpriced prix fixe menu.
Algo con vistas del mar y con un menú bastante costoso.
They started with this prix fixe menu at lunch.
Empezaron con un precio fijo para el menú.
It's a prix-fixe menu for Valentine's Day, and we're already out of steak, fish and chicken.
Es un menú prefijado para el dia de san valentín y ya se nos ha acabado el filete, el pescado y el pollo.
Do you offer, like, a prix fixe option... like a tasting menu where I could try a couple things?
¿ Ofrecen, algo así como, una opción a precio fijo... como un menú degustación para que pruebe un par de cosas?
It's a prix fixe.
Es menú de precio fijo.
You mean he didn't take you to see the Boston pops. And then for a four-course prix fixe at l'espalier?
¿ Quieres decir que no te llevó a ver a los Boston Pops, y después a una comida completa de cuatro tiempos en "L'espalier"?
Oh, Han, it's pronounced "prix fixe."
"Orata al forno".
His idee fixe is yachts.
Está obsesionado con los yates.
Special New Year's Eve prix fixe starting with a really delicious duck gumbo paired with your yummy champagne, which is why I could use a couple more cases.
Un menú especial de Nochevieja a un precio fijo, empezando con un delicioso "Pato gumbo", maridado con tu excelente champán, por lo que podría gastar un par de cajas.
But like all abstract thinkers, you have your idée fixe, your obsession.
Pero como todos los pensadores tiene ideas fijas, obsesiones.
I understand you lovely ladies will be having the seafood prix fixe dinner this evening.
Tengo entendido que esta noche vais a tomar el menú fijo de marisco.
We fixe that amn bus ourselves.
Arreglamos el maldito autobús para nosotros mismos.
Here's this evening's prix fixe menu.
Aquí está el menú de precio fijo de esta noche.
Prix fixe menu. Perfect.
Perfecto.
How does a prix fixe dinner of five courses of dick sound?
¿ Qué te parece una cena de lujo de cinco platos de polla?
aryl fixe it.
Daryl la arregló.
Sweetie, what you have is called idée fixe.
Cariño, lo que tienes se llama obsesión.
Papilles prix fixe looks pretty good this month.
El menú de este mes tiene buena pinta.
An idee fixe.
Una idea fija.
Give you the definitive prix fixe once I've had a rootle.
Les daré el precio fijo definitivo una vez que lo haya examinado.