Fixed it Çeviri İspanyolca
3,379 parallel translation
Well, I'm sorry, but it's okay, I fixed it.
Bueno, lo siento, pero todo } está bien, lo arreglé.
You fixed it, how?
Lo arreglaste, ¿ cómo?
How do you know if you fixed it?
¿ Cómo sabe si está arreglado?
The guy who did this, fixed it so it wouldn't explode.
El tío que ha hecho esto, lo arregló para que no explotara.
Fixed it!
¡ Arreglado!
Sir, we've fixed it!
¡ Señor, lo hemos arreglado!
They'll be cute and dead if they hurt my tank. Looks like they fixed it, Panthro.
Estarán lindos y muertos si dañan mi tanque.
I fixed it. You remember me?
Yo la fijé. ¿ Me recuerdas?
Yesterday I noticed that one of the tires was loose. But I think I fixed it. Yeah.
Ayer me di cuenta de que una de las ruedas estaba suelta, pero... creo que lo arreglé.
I knew where they were hiding out, so I fixed it... as a gesture of goodwill.
Sabía dónde se escondían así que lo arreglé... como gesto de buena voluntad.
Well, not just in time. Huh. Think it just fixed itself?
Bueno, no justo a tiempo. ¿ Crees que se arregló solo? Mike, ¡ ven aquí!
I can, but I don't need to, because I fixed it forever.
Puedo, pero no lo necesito, porque la he arreglado para siempre.
He's fixed it?
¿ Lo ha arreglado?
They were begging him to come back because they knew he could fix it, and he did come back, and he fixed it, and the rest is history.
Ellos le rogaban que vuelva porque ellos sabian que el podia arreglarlo, y el volvio, y lo arreglo, y el resto es historia.
You had the heater fixed it seems.
veo que arreglaste el calentador.
He saw a broken machine and, against all odds, he fixed it.
Vio una máquina rota y, contra todo pronóstico, la arregló.
He would never let that go without getting it fixed immediately.
Nunca lo hubiera dejado estar sin repararlo inmediatamente.
So you think, when we get the Thunder-tank fixed.. I can drive it?
Asi que ¿ Crees qué cuando tengamos el Tanque Felino reparado podré conducirlo?
It's obviously fixed.
Obviamente esta arreglado.
That's why I got it fixed.
Por eso que lo reparé.
It's having your end in mind so fixed and you're so determined to ensure that a particular person be held responsible for a crime, that you lose sight of- -
Lo haces porque tienes tu meta tan firme en tu mente, y estás tan decidido a procurar que cierta persona.. ... sea responsabilizada de un crimen, que pierdes de vista lo coercitivas que son tus tácticas.
If it's fixed and you don't bring the bills, the PlayStation stays here, right?
Si eso está arreglado y aquí no está el billete se queda el PlayStation. ¿ Eh?
- Yes, it is fixed.
- Sí, perfectamente.
We-we can't go anywhere until it gets fixed.
Nosotros, no podemos ir a ninguna parte hasta que se fija.
I'll pay for it to be fixed.
Pagaré por su arreglo.
It's fixed.
Está arreglado.
I've heard that before. ♪ ♪ It's fixed.
He oído eso antes.
But it was fixed.
Pero ya está arreglado.
It'll be Christmas before they get it fixed.
Que llegará navidad antes de que la reparen.
But it couldn't hover at a fixed size. This was puzzling because before they knew about the Big Bang, most scientists, including Einstein, pictured the universe as static :
Aunque él no la llamó energía oscura, hace muchos años, Albert Einstein predijo que el propio espacio podía ejercer una fuerza que separaría las galaxias.
Dickhead won't pay to get it fixed.
El imbécil no paga para que lo reparen.
If something breaks at Hickory Arms, you call the manager, it's fixed.
Si algo se rompe en Hickory Arms, llamas al conserje, arreglado.
Once you are fixed as partners, I can't change it
Una vez que se fijan las parejas, no se pueden cambiar.
Well, the law may evolve some on football, but it's going to stay pretty fixed with bank robbers.
Bueno, puede que la ley evolucione algo con respecto al fútbol, pero se quedará muy fija con los ladrones de bancos.
It's all fixed.
Está arreglado.
It would just be at a fixed position in the sky, and wouldn't move.
Sería como un punto fijo en el cielo
They put her through to Bootcamp, but she didn't make the finals cos it's fixed.
La llevaron al campo de entrenamiento, pero no pasó a las finales porque está arreglado.
Okay, well... make sure it is fixed.
Vale, bien, déjalo bien firme.
It's fixed with no blanching.
Esta arreglado sin blanqueador
I need it fixed by Saturday before the party.
Lo necesito arreglado para el sábado antes de la fiesta.
It would've fixed everything.
Hubiera arreglado todo.
Or you could say that it would be great if you fixed the hall Without anyone ever finding out.
O puedes decir que seria grandioso si tu areglas el salón sin que nadie se entere.
But we got it under control, and we fixed his spine.
Pero ya está bajo control y arreglamos su médula.
Thought you got it fixed.
Pensé que lo habías arreglado.
Yes, yes, you laugh over it, but that ladder there should be fixed, we seem like beggars.
Sí, usted encima ríase, pero la escalera hay que arreglarla, que parecemos pordioseros.
# Praise the mount, I'm fixed upon it #
# Alabado sea el monte, Me fijo en él #
Now, it has been fixed.
Ahora, se ha arreglado.
But it's not for a fixed safe, I don't think.
Pero no creo que sea para una caja fuerte fija.
But it's okay now, I fixed the Hornet gas.
Está bien. Arreglé el gas.
And sometimes it's not, because they got a broken wing, and they're hurt, and they're an easy target. In this case, this particular case, I think that that wing is being fixed, my friend.
En este caso en particular creo que la están curando, mi amigo.
But then it's fixed.
Pero entonces se ha fijado.
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it is good 116
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it is good 116
it's okay 22028
it's ok 4874
it's warm 139
itchy 49
itis 22
it's me 10254
italy 247
italian 217
it was 5878
it's not 5855
it's ok 4874
it's warm 139
itchy 49
itis 22
it's me 10254
italy 247
italian 217
it was 5878
it's not 5855
it's all right 8832
itch 25
it's about damn time 34
itself 24
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287
it's only fair 72
itch 25
it's about damn time 34
itself 24
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287
it's only fair 72