Flashy Çeviri İspanyolca
573 parallel translation
Just make it flashy.
Que sea rápido.
Well, uh, for one thing, the missus, she don't care for anything flashy, does she?
Bueno... para empezar, la señora, no le gustan las cosas llamativas, ¿ no?
Now, how about a flashy name?
¿ Qué tal un nombre llamativo?
Naturally, I'm not the flashy type, like some people.
Naturalmente, no soy extravagante, como algunas personas.
Thinking up that flashy entrance? Ha ha!
- ¿ Ideaste esa entrada a lo grande?
Beat in time to the music so you could see a flashy ring.
Haciendo alarde de un anillo vistoso.
- Front page editorials, flashy cartoons...
Editoriales en portada, caricaturas...
Sixty-cent special : Cheap, flashy, strictly poison under the gravy.
Las que siempre andan con matones.
You had those flashy two-pants suits and ragged underwear.
Tú tenías aquellos llamativos conjuntos de dos pantalones y ropa interior raída.
- He's about my size, wears flashy clothes.
- Es más o menos como yo, ropa elegante.
A bit flashy, but I thought you'd like it.
Es un poco fuerte, pero creí que te gustaría. Huele bien, me gusta.
"But, if I know the kind of high voltage dolls..." "the late and unlamented Harry prebble went for..." "She was just a flashy blonde, putting on an act as a lady."
Si no me equivoco respecto al tipo de mujer que le gustaba al difunto Harry Prebble, se trata de una rubia ostentosa disfrazada de señora con estilo.
- They're too flashy
Son demasiado llamativos.
Well, a kind of a flashy way, she's...
Bueno, así a primera vista, es...
I want to buy a new car, the first flashy car.
Voy a comprarme un coche. El último modelo, rápido y llamativo.
I was a kind of flashy girl, I know, but Rodney liked flashy girls so that's the way I was gonna be.
Yo era una chica chula, ya lo sé, pero a Rodney le gustaban las chicas chulas y así iba a ser yo.
It's too flashy.
Es demasiado llamativo.
Flashy, some of them, but...
Ostentosas, algunas, pero...
He has a new car, an Auburn, very flashy.
Tiene un auto nuevo, un Auburn, muy llamativo.
So I could become a gangster's flashy moll?
¿ Para convertirme en el adorno de un gangster?
Like for example, instead of riding on this run-of-the-mill bus like everybody does, how would you like to be riding in a flashy convertible with a chauffeur?
Srta. Grep, ¿ No le gustaría siquiera ver un pequeño milagro? Como por ejemplo, en vez de viajar en este... colectivo vulgar, como todo el mundo...
First, you find Francis a nice flashy car.
Primero, le buscas a Francis un coche agradable y llamativo.
You're a bright, charming, wealthy, discerning guy, and you've been hammered out of shape by a flashy piece of baggage not fit to wait on your table.
Tú eres un tipo inteligente, encantador, rico y juicioso. Te ha desorientado un pequeño florero llamativo... que no es digna de servirte la mesa.
- A flashy car, nothing else was available.
- Uno muy elegante, no había otro.
She thought it was too flashy.
Dice que es muy llamativa.
Him and his big flashy motor!
¡ Demonios! ¿ qué se cree, con su cochazo?
Nothing flashy, maybe something like this.
Nada llamativo, quizá algo así.
But, I suggest we go to some place a little less flashy before the owner returns y...
Pero, sugiero que vayamos a algún lugar un poco menos llamativo antes qué el dueño regrese y...
Very flashy, I remember.
Muy llamativa, según recuerdo.
You know that I'm not the flashy type.
Sabes que no soy bonita ni llamativa.
She looks pretty flashy If you ask me.
Es demasiado llamativa.
They're good stories, full of dramatic events and flashy characters.
Son buenas historias llenas de acontecimientos dramáticos y caracteres brillantes.
Now the woman was wearing a white fur coat, a bit flashy.
Mark con un hombre y una mujer. La mujer usaba un saco de piel blanca, un poco llamativo.
You know, Slater, a gold helmet on you would look flashy.
Slater, usted le daría estilo a un casco de oro.
That's a flashy tie you've got.
¿ Es nueva tu corbata?
It isn't as flashy as some of the places, but we pride ourselves on being classier.
No es tan ostentoso como otros, pero estamos orgullosos de nuestro estilo.
It's really flashy. Is it yours?
- Es un verdadero escandalo. ¿ Es tuyo?
Well, damn your luck, Flashy!
¡ Maldigo tu suerte, Flashy!
Swim this way, Crown Prince Flashy.
Nada hacia aquí, príncipe heredero Flashy.
They're too flashy. And they upset the natural balance.
Llaman demasiado la atención y turban el balance natural.
Personal car : that'd be something big and flashy, eh?
Auto personal : ¿ Eso sería algo grande y llamativo, no?
Get a big, flashy car
Get a big, flashy car
Movie stars with flashy cars and life with the top down
Estrellas de cine en autos de lujo En convertible pasearemos
'It's real flashy and wipes them out.'
Es muy llamativo y las deja K.O.
Neon. Somethin'flashy.
Algo que brille.
Listen, she may not be flashy enough for Sammy.
Escucha, ella no puede ser suficientemente llamativo para Sammy.
What exactly makes you think... that being the flashy front man is exactly the cat's meow?
Mike, ¿ de qué hablas?
Actually, I've been feeling the urge to become a flashy front man again. Come on.
Es que, siento la necesidad de volver a ser una cara bonita al frente.
A big, flashy show that we can't afford.
¿ Montar un espectáculo que no vamos a poder pagar?
Wear something flashy, hm?
Ponte algo llamativo.
- Who's the flashy black hat?
¿ Quién es el casco hortera?