Flights Çeviri İspanyolca
2,034 parallel translation
Local masons often iced this architectural cake with flights of fancy from gods to gargoyles.
Los artesanos locales plasmaron estos bloques arquitectónicos con vuelos de fantasía, desde dioses hasta seres mitológicos.
According to resolution 278 of the RBS from now on there will be sky marshals even on cargo flights.
De acuerdo a la resolución 278 de la RBS de ahora en más habrá comisarios estelares aun en vuelos de carga.
"I haven't had you in my arms for such a long time..." "It's not good that you are doing cargo flights."
No te he tenido en mis brazos por un largo tiempo... no es bueno que estés haciendo vuelos de carga.
We don't want you to do any more cargo flights.
No queremos que hagas más viajes de carga.
Can you check out some flights and see what's available?
¿ Puedes ver qué vuelos hay?
- Yeah? I'll come over, we get us passports, reserve some flights
Necesitamos pasaportes y boletos de avión
That was one of the worst flights I've had in my life.
Ese fue uno de los peores vuelos que he tenido en mi vida.
The restrictions imposed flights and private car - - European Union remains in force.
Las restricciones impuestas a los viajes aéreos y privados... dentro de la unión Europea siguen siendo aplicadas.
The money will cover the cost of the flights and the bus to my mother's farm.
La plata es para pagar los pasajes de avión y el micro que vamos a tomar a la granja de mi madre.
The flights are prohibited in this area and no radio contact works well when it works.
Toda esa zona tiene prohibición de vuelos y las comunicaciones por radio son malas, en el mejor de los casos.
Your flights early You should keep packing
Tu vuelo sale temprano Deberías seguir empacando
You wouldn't happen to know if there are any flights leaving the airport tonight, would you?
Usted no sabe si hay algún vuelo que salga del aeropuerto hoy ¿ o sí?
Mike found the documents linking Lang to the torture flights.
Lang encontró los documentos ligando a Lang con los vuelos de tortura.
One for flights where we'd done no background checks, infringed on no one's civil bloody liberties, used no intelligence gained by torture.
Una para vuelos sin revisar la vida de nadie, sin infringir las libertades civiles de nadie, sin usar inteligencia obtenida con tortura.
But Tessa didn't start making those flights until after.
Sin embargo, Tessa no empezó a hacer esos vuelos hasta después.
Once landed, ground staff will be happy to book you onto connecting flights in order to get you to your final destination.
Cuando aterricemos, el personal en tierra los ubicará en vuelos de conexión para transportarlos hasta su destino final.
Yeah, I need to get through. Cardiff, Wales Airport regrets to announce that due to inclement weather, all flights today have been canceled.
- Cardiff, el aeropuerto de Gales, informa que debido a inclemencias climáticas, se han cancelado todos los vuelos de hoy.
There are no more flights until tomorrow.
- No hay más vuelos hasta mañana.
No flights until tomorrow?
- ¿ No hay vuelos hasta mañana?
This is why we delay flights. For this!
Para esto retrasamos vueIos. i Para esto!
I know you changed your flights quite a few times.
Sé que cambiaron varias veces de vuelo.
I'm sorry, there are no more flights to Chicago tonight.
Lo sentimos, no hay vuelos esta noche a Chicago.
After two flights I have no time for bureaucracy.
Después de dos vuelos no tengo tiempo para burocracia.
One of the longest flights in the world.
Uno de los vuelos más largos del mundo.
- All the flights are delayed.
- Todos están retrasados.
There are direct flights from Miami to Boston.
Hay vuelos directos de Miami a Boston.
I've been on flights for 15 hours.
Llevo 15 horas volando.
Now he's gotta go two flights up to find us.
Ahora nos tiene que encontrar.
Twenty-three goddamn flights.
23 malditos vuelos.
Flights one through seven...
Vuelos uno a siete...
Are there any other flights to Haiti tonight?
¿ Esta noche hay algún otro vuelo a Haití?
No other flights. Anything else?
Ningún otro. ¿ Necesita otra cosa?
Yeah. I don't know. Maybe they got the... flights mixed up or something.
Sí, deben haberse equivocado con el horario.
Your office has information on covert flights Passing through miami to poland.
Sus oficinas tienen información de vuelos secretos con escala en Miami hacia Polonia.
I mean, the highways are jam-packed, the turnpike is shut down at the 495 interchange, no flights in or out of Logan for a couple of hours.
Es decir, las carreteras están repletas. La entrada a la autopista de peaje en la 495 está cerrada. No saldrán vuelos del aeropuerto de Logan en un par de horas.
They're re-Routing flights all over florida.
Están redirigiendo todos los vuelos sobre Florida.
We have got hundreds of individually logged flights here.
Tenemos cientos de vuelos individuales reservados aquí.
They're advising all flights to steer clear of it.
Están alertando a todos los vuelos que la eviten.
He often goes off on flights of fancy.
Habitualmente suele fantasear.
Do you know that 63 % of commercial flights run at least 22 minutes behind schedule?
Sabes que el 63 % de los vuelos comerciales Van con al menos 22 minutos De retraso?
I would start by putting country music on all US outbound flights.
Empezaría por poner música country en todos los vuelos desde EE. UU.
These two guys just walked it up seven flights and...
Estos dos hombres acaban de subir siete pisos y...
There are two flights available for you To travel on, but only the first three teams to arrive at the airport will receive tickets on the first flight.
Hay dos vuelos disponibles con los que ustedes pueden viajar. Pero sólo los tres primeros equipos en arribar al aeropuerto recibirán pasajes para el primer vuelo.
There might be some other flights.
Gracias. Quizás haya algunos otros vuelos.
Hotels, flights...
Hoteles, vuelos...
Only I wish the flights were cheaper.
Sólo quiero que los vuelos sean baratos.
Or flights.
O vuelos.
that caught their flights.
aquellos que cogieron su vuelo.
In these flights, I go absolutely stir-crazy.
Voy a volverme loco.
The faa is considering diverting all flights...
La FAA está considerando desviar todos los vuelos...
But there are a couple flights That only have two tickets left, So I think we should pull the trigger right- -
Pero hay algunos vuelos a los que sólo les quedan dos asientos, así que creo que deberíamos arriesgarnos ahora...