Folded Çeviri İspanyolca
1,023 parallel translation
Well, that leaves us just where we were before with folded hands, hoping for a miracle.
Eso nos deja justo como estábamos antes con las manos cruzadas, esperando un milagro.
Guiding fins are folded inside the barrel.
Las aletas están dobladas dentro del cañón.
Well, the last customer just folded his tent.
Se fue el último cliente.
Here you sit and wait for news of a fourth victim with your arms folded.
Están aquí sentados, esperando noticias de una cuarta víctima, con sus brazos cruzados.
Just blots of ink and the paper folded over.
Se echan gotas de tinta y luego se dobla el papel.
The band folded, Angel. I grabbed the first bus out and scrammed.
No podía esperar, cogí el primer autobús.
Last night, Schemer came in. He gave me the sign, the folded bill. Inside the folded bill was this!
Anoche vino el "Planificador" y me dio la señal, un billete doblado,... y dentro del billete estaba esto.
I took his picture, and he gave me a bill folded the same way!
Le hice una foto y él me dio un billete doblado del mismo modo.
All I want to do is help if the guy is folded up.
Todo lo que quiero hacer es ayudar si el tipo se desmayó.
The mafia wants me dead, and one day or another you will see me with my hands folded on my chest.
La mafia me ha condenado a muerte y un día u otro usted va a verme con los zapatos sobre el pecho.
All uphill, and it was a weary bunch of marines who pitched tents that night and gratefully folded themselves inside.
Éramos un montón de infantes cansados en las tiendas... que dormimos agradecidos dentro de ellas.
Dropped her petals and folded her tent.
Se le caen los pétalos y guarda el toldo.
The night the Topaz room folded.
La noche que el "Topaz Room" cerró.
- What'd you do when it folded?
- ¿ Qué hiciste cuándo cerró?
I nearly folded last night.
Casi me muero anoche.
- Maybe it's the folded heels.
- Tal vez los talones doblados.
- Rolled up or folded?
¿ Enrollado o doblado?
- Folded, I think.
Creo que estaba doblado.
It was folded. The top side, was it the front page or the classified ads?
¿ Qué se veía, la portada o los anuncios personales?
Mats-chan has her arms folded
Mats-chan tiene los brazos cruzados.
- And you have folded your futon.
- Y ha recogido el futón.
Average nose, ears... folded in.
Nariz normal, orejas... juntas.
Her arms folded in prayer.
Sus manos unidas en una plegaria.
It folded, so I put my agility to a more rewarding purpose.
Se fue a pique y decidí dedicar mi agilidad a causas mejor remuneradas.
Okay, Shakespeare, get those clothes folded.
Vale, Shakespeare, dobla esos pantalones.
When the paper folded I missed it.
Cuando cerró el diario, la añoraba.
Must have been a shocker when your paper folded.
Debió ser duro cuando cerró el diario.
She'd left her clothes folded on the beach... as though she'd gone swimming.
Dejó sus vestidos bien doblados en la playa... como si se hubiera ido a nadar.
Mac Wade folded in the second round.
Mac Wade cayó en el segundo asalto.
I folded the fabric I obtained in quarters turning the edges inward to prevent fraying.
Doblé la tela en cuatro... procurando que no se deshilachara.
He put his hand in his pocket, but all he took out was this folded paper.
Se metió la mano en el bolsillo, pero solo sacó un papel doblado.
I was in a show once called Ring In The Dawn. Folded in three nights.
Estuve en un musical llamado Campanada Al Amanecer.
- Hey, you folded my nose too!
Apretaste mi nariz.
Don't look now, but the joint's folded.
No volteen, pero no se abrir el club.
The company I was appearing with, folded here in the city.
- La compañía con la que estaba se estableció en la ciudad.
An interesting story that Bummy told me recently was that there was a sort of lull on the set of Vertigo and Hitch was sitting in a corner with his arms folded and he was thinking and not saying anything to anyone.
Una historia interesante que Bummy me contó recientemente fue que hubo un momento de calma en el plató de Vertigo y Hitch estaba sentado en un rincón con los brazos cruzados. Estaba pensativo y no hablaba con nadie.
How was the vessel moving with folded sails?
¿ Cómo se estaba moviendo el barco con sus velas plegadas?
Sorry I folded up on you.
Lo siento, no sé que me ha pasado.
My company folded so I'll do anything
Mi empresa cerró. Haré lo que sea.
It was there, folded behind the mirror.
Estaba plegada detrás del espejo.
Folded behind the mirror?
¿ Plegada? No.
That horse folded with me.
Ese caballo se cayó conmigo encima.
After a month the company folded, they didn't pay us a penny.
Un mes después se disolvió la compañía sin pagarnos.
Folded twice.
Doblado dos veces.
And she folded her napkin.
Y dobló su servilleta.
Folded her napkin?
¿ Dobló su servilleta?
The room's a wreck, but her napkin is folded.
El comedor es un caos, pero su servilleta está doblada.
Folded her napkin...
Dobló su servilleta.
My Helen folded her napkin?
Mi Helen dobló su servilleta.
She folded her napkin, Cap'n.
- Ella dobló su servilleta, capitán. - ¿ Que ella hizo qué?
But then nothing's really been regular since you folded your tent and dropped in on us, has it?
Muy irregular. Pero nada ha sido normal desde que recogió su tienda y vino con nosotros, ¿ no es así?