Folks Çeviri İspanyolca
20,344 parallel translation
But... folks in this community have grown quite fond of you and your family.
Pero esta comunidad se ha encariñado contigo y tu familia.
I mean, the folks who really care about you,
La gente a la que realmente le importas...
Well, folks, what about a 10 million hour rule?
Bueno, gente, ¿ qué os parece una regla de los 10 millones de horas?
Synsect has invested significant capital in the I-series product, and, well, let's just say these folks have been holed up for quite a while.
Synsect ha invertido un capital significativo... en el producto de la Serie L, y, bueno, digamos que estas personas han... estado encerradas durante bastante tiempo.
Folks talk.
La gente habla.
I'm used to folks bein'dirty.
Estoy acostumbrada a que la gente sea sucia.
Folks spread filth wherever they go.
La gente esparce inmundicia donde sea que va.
I mean, I wouldn't live up there, but some folks like sticking a finger in Mother Nature's eye.
Yo no viviría allí, pero a algunos tíos les gusta meter un dedo en el ojo de la Madre Naturaleza.
It also means potentially dangerous eye-strain for these hardworking folks, Barry.
También significa potencialmente peligrosa fatiga ocular para estas personas trabajadoras, Barry.
Let's go, folks.
Vamos, gente.
Okay, one, folks are way less uptight than they used to be.
Bueno, lo primero es que la gente ya no es tan estirada.
With your folks, though, it's from a place of love, though, right?
Tus padres te quieren mucho, ¿ no?
Yeah, I think it's great that you came down here in person before she passes over. Even her folks don't come visit no more so...
Me parece estupendo que haya venido aquí en persona antes de que nos deje, ni siquiera sus padres vienen a visitarla.
One night, she's 21, comes out to her folks.
Una noche, a los 21, les contó a sus padres que era lesbiana.
You gotta have a sign-off from the doc, the patient, a family member. It's to stop folks from passing over just because they prefer San Junipero flat out.
Tienen que firmar el médico, el paciente y un familiar, para evitar que la gente lo haga sólo porque prefiere estar en San Junipero.
So, "no house you call home, " no folks you call family, " - sort of thing, huh?
¿ No tienes hogar o gente a la que llamas familia?
That's not across the world, folks, that's right here in America.
No hablo a nivel mundial. Es aquí en Estados Unidos.
Let's face it, folks, the streets ain't safe.
Aceptémoslo, las calles no son seguras.
If I stop the boat, it'll be to drop folks off, not take them on.
Si paro el barco, será para echar gente por la borda, no para que suban.
Those fellas, they took your folks in there, just like you thought.
Esos tipos tenían ahí a su familia, tal como pensaba usted.
Hey, I'm sorry you lost your folks, man.
Lamento que perdieras a tu familia, amigo.
It's in White Creek near the trailer where they took your folks.
Es en White Creek, cerca de donde llevaron a tu familia.
That's gonna take you back towards where he took your folks.
Eso te llevará de vuelta a donde llevó a tu familia.
What's it like being back home, so close to your folks?
¿ Qué se siente volver a casa, tan cerca de tus padres?
Just follow me, folks.
- Solo síganme, chicos.
You folks have a good visit.
Que tengan una buena estadía.
You folks be careful out in the woods.
Chicos, tengan cuidado en el bosque...
How are you folks?
¿ Cómo están, chicos?
You folks decide what you want?
- ¿ Chicos, decidieron lo que quieren?
You folks have a safe stay.
Chicos, que tengan estadía segura.
I'm gonna have to get you folks back into town.
Voy a tener que llevarlos de regreso al pueblo.
Yeah, my folks just got it for me.
Sí, mis amigos la consiguieron para mi.
You folks be careful now.
Chicos, tengan cuidado ahora.
I still can't believe that my folks have anything to do with this.
Sigo sin creer que mis amigos no tengan que ver en esto.
You folks need to get off this island.
Chicos, deben salir de esta isla.
You folks plan on checkin'gout?
¿ Chicos, planean irse?
I'm really sorry about this, folks.
Realmente lamento esto, chicos.
We don't want those folks sitting in our waiting room, if you know what I mean.
No queremos que esa gente que se sienta en la sala de espera, Si sabes a lo que me refiero.
I'm gonna need you to come upstairs, call your folks, have them come and pick you up.
Necesito que suban, llamen a sus padres y les digan que los recojan.
I was staying with my folks, with your grandparents.
Yo estaba allí con mis padres, con sus abuelos.
Someone like you fine folks here at Novax.
Alguien como tu buena gente aquí en Novax.
Would you go round up the folks into the den?
¿ Llevo a la gente al salón?
I'm sorry, folks.
Lo siento, gente.
All right, that's it, folks.
De acuerdo, esto es todo.
Hey, folks, all I can officially declare is that I have a game night to attend.
Chicos, todo lo que puedo decir de forma oficial es que tengo una noche de juegos a la que asistir.
You broke the rules, so folks had to die.
Rompiste las reglas, por lo que la gente tenía que morir,
The folks of our kingdom will be grateful for your kindness forever
La gente de nuestro reino agradecerá su misericordia siempre.
White folks are already talking this bullshit that this can't be about race'cause you're both black, right?
Los blancos ya están diciendo estas tonterías... de que no puede ser racismo porque son negros, ¿ verdad?
Do we have all our folks lined up for tomorrow?
¿ Tienes mucha gente esperando a mañana?
That's right, folks. - Tough times require tough leadership.
Estos tiempos difíciles requieren un liderazgo firme.
Folks got him all wrong.
La gente se equivoca con él.