English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ F ] / Food poisoning

Food poisoning Çeviri İspanyolca

790 parallel translation
What if I pretend to be ill with food poisoning?
Fingiré que me sentó mal la comida.
When it comes to food poisoning, you're immunised, fortified, armour-plated.
Estas vacunado contra... los venenos en forma de alimento... fortalecido, blindado.
- No, he got food poisoning at a picnic.
Le cayó mal la comida en un picnic.
Yeah, that's a doctor's fancy word for a very bad kind of food poisoning.
Es una rara palabra médica que quiere decir intoxicación.
Is it food poisoning or something?
¿ Es un envenenamiento alimenticio o algo así?
I said, "Simple food poisoning".
"Simple intoxicación alimentaria."
"Simple food poisoning."
"Simple intoxicación alimentaria."
The liver, food poisoning, enterocolitis...
El hígado, intoxicación alimentaria, Enterocolitis
Food poisoning.
por comida envenenada.
Food poisoning.
- Es una intoxicación.
Food poisoning.
Envenenamiento por comida.
There's a chance the food poisoning will strike the captain.
Existe la posibilidad de que el envenenamiento afecte al capitán.
And they're fresh. Well, we don't want food poisoning.
Bien, no queremos comida envenenada.
We ate it and ended up in the hospital with food poisoning.
Nos la comemos y terminamos todos en la clínica envenenados.
And you told the children I had food poisoning.
Le dijiste a los niños que mamá había comido carne en mal estado.
Sounds like food poisoning. Now, behave yourself.
Parece una intoxicación.
- They was food poisoning, they was!
- Fue una intoxicación alimentaria.
Named to the commission investigating the food poisoning down in Niš.
Llamado para encargarse del envenenamiento alimenticio en Nis.
Was it food poisoning?
¡ Lo que estaba es envenenada!
Bit of food poisoning, I think.
Yo creo que comió algo que le sentó mal.
Food poisoning, me eye.
Algo que le sentó mal...
It's food poisoning, that's what.
Intoxicación por la comida.
I still think it's food poisoning.
Aún creo que es intoxicación.
I had food poisoning.
Intoxicación alimentaria.
It must have been food poisoning.
Debe haber comido algo envenenado.
What do you mean, food poisoning?
¿ Qué quieres decir con algo envenenado?
- Food poisoning!
Comida envenenada.
" No one is certain of the cause, but food poisoning is suspected
Nadie conoce su causa aunque se sospecha de algún alimento en malas condiciones.
It's a slight case of food poisoning, I think.
¿ Qué está pasando? Ligeras intoxicaciones a causa de algún alimento.
She was frightened, it was just food poisoning.
Estaba asustada, sólo fue una intoxicación alimentaria.
Could be food poisoning
Le dolía el estomago.
When we were hungry, we'd pose as health inspectors and confiscate meals and drinks, and get food poisoning!
Cuando teníamos hambre fingíamos ser inspectores de Sanidad, confiscábamos comidas y bebidas, y nos enfermábamos.
Well... we lost the crew... and... the food poisoning made us all very ill.
Bueno... Perdimos a los pilotos... y... la comida en mal estado hizo que cayéramos enfermos.
You're right. He'd probably give you food poisoning.
Tienes razón, podrías intoxicarte.
None of this jibes with botulism... or any other food poisoning I have ever run across.
Nada encaja con el botulismo ni otro envenenamiento por comida.
Then it isn't food poisoning.
Si la comida no estaba en mal estado...
I was halfway home when I heard the radio report of the food poisoning... and that there were two women from Portland among the victims.
A mitad de camino, oí lo del envenenamiento... y que había dos mujeres de Portland entre las víctimas.
That very mild case of food poisoning had nothing to do with my cooking.
Esa intoxicación no tuvo que ver con mi forma de cocinar.
Food poisoning, there was nothing I could've done.
Envenenamiento por comida, no hay nada que hubiera podido hacer.
All this because of a blasted quack who came to cure her of simple food poisoning and gave her a prescription so bizarre that she was left paralyzed for several days.
Todo por culpa de un médico imprudente al que llamamos por una pequeña intoxicación le puso un tratamiento tan equivocado que la pobre estuvo paralizada unos días.
Maybe some kind of food poisoning.
Tal vez algún tipo de intoxicación alimentaria.
Food poisoning? Mike, I was in there.
La intoxicación alimentaria?
Against a sudden arrival of food poisoning.
Contra un repentino caso de intoxicación alimentaria.
The food poisoning scared them, they're paying up.
La intoxicación los asustó, empiezan a pagar.
Dalbret tried it in Marseilles : he got food-poisoning from some oysters.
Dalbret la probó en Marsella y se envenenó con unas ostras.
About as rotten as that food you've been poisoning'me with...
Casi tanto como la comida con la que me has estado envenenando...
We spend all morning poisoning his food... and he buries his face in the paper.
ESTRELLAS Y RAYAS y él se dedica a leer el diario.
Firstly, the Contingency Department for fires, strikes, air raids, nuclear war, epidemics, food or water poisoning.
El de Planificación de Contingencias : Incendios, inundaciones, guerras nucleares, epidemias, intoxicaciones.
No, McClure's in this plane, and the pilots get ptomaine poisoning from the food.
McClure está en un avión y los pilotos se intoxican con la comida.
Poisoning the food or the drink of a tyrant is a mortal sin. Everybody must eat and drink.
El envenenamiento de la comida o la bebida de un tirano... es un pecado mortal, hija mía, ya que todo ser vivo debe comer y beber.
Now, I know what you said, that food only leads to food poisoning, but we're willing to risk it.
Así es como tuvimos a Bud.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]