Forever Çeviri İspanyolca
36,152 parallel translation
And we'll be together... forever.
Y estaremos juntos, por sienpre,
Before I go to sleep forever, I pray put a Rebel flag on my grave because I died for the love of the South.
Antes de descansar para siempre, hago esta plegaria, poned una bandera rebelde en mi tumba. porque morí por amor al Sur.
- They're around forever.
- Siempre está por ahí.
They're around forever.
Siempre está por ahí.
You leave up your Christmas lights till forever, but we come one measly day after Halloween, and it's like the whole thing never happened.
Dejas tus luces de Navidad prendidas hasta la eternidad, pero tenemos un día miserable después de Halloween, Y es como si la cosa entera nunca hubiera pasado.
You can't run from this forever, Ozzie.
No puedes escaparte para siempre, Ozzie.
Took him forever to stop crying.
Le llevó una eternidad dejar de llorar.
Okay, you guys are taking forever.
Vale, chicos estáis tardando un montón.
I'll forever be seeing the captain's smile, and that shrug, smelling his disgusting whiskey breath.
Recordaré para siempre la sonrisa del capitán, y sus gestos, y oler su desagradable aliento a whisky.
And your wife is slumbering forever.
Tu esposa dormirá para siempre.
When you're a kid, it seems like it will take forever.
Cuando eres niño parece que no llegan nunca.
Or do you want to sit there forever?
¿ O quieres sentarte ahí para siempre?
But if you want to sit in that chair forever...
Pero si quieres sentarte en esa silla para siempre...
But I'll remember it forever.
Pero lo recordaré siempre.
And now that it has, I kind of want to feed you fried eggs and tomatoes and onions and mint forever.
Y ahora que lo tengo, quiero hacerte huevos fritos, tomates, cebolla y menta para siempre.
This thing is taking forever to send.
Le está costando enviarlas una eternidad.
Can't hold you prisoner forever.
No puedo tenerte prisionera para siempre.
"What could have bee" " can just linger forever, along with a resentment against you, if she believes you could've prevented the heartbreak.
"Lo que podría haber sido" puede durar por siempre, junto con el resentimiento hacia ti si cree que podrías haber evitado el sufrimiento.
We could have been partners forever.
Podríamos haber sido compañeros para siempre.
Even if â € œWally and Timboâ € become. BFF's forever there's no getting around the fact that Scorpion is Walter's team.
Incluso si "Wally y Timbo" se convierten en los mejores amigos por siempre, no se dan cuenta del hecho de que es el equipo de Walter.
Alone forever.
Sola para siempre.
Now, ordinarily, a five-digit code would take forever to crack.
Ahora, generalmente un código de cinco dígitos tomaría un eternidad para descifrar.
You can't keep me here forever.
No podéis mantenerme aquí para siempre.
Took me forever to make the proper paperwork.
Me ha llevado una eternidad hacer el papeleo adecuado.
That'll take forever.
Te tomará toda la vida.
Glaciers : Now and Forever.
Glaciares : ahora y siempre.
Unite us together again in one family, so that we may sing Your praise forever and ever.
Uníos de nuevo en una familia, para que podamos cantar Tu alabanza por los siglos de los siglos.
It just goes on forever.
No se acaba nunca.
Forever chasing the seasonal growth of the grass on which they depend.
Siempre en busca del pasto estacional del que dependen.
That their father's up there in the cold, forever?
¿ Que su padre está ahí arriba para siempre?
Some people they stay in that pain forever,'cause they don't think anyone else will believe them.
Algunas personas... sienten ese dolor para siempre, porque no creen que nadie les vaya a creer.
- I'm gonna live forever! - Whoo!
¡ Voy a vivir para siempre!
Figure out who that one person is and how to cut ties with them forever.
Averiguad quién es esa persona y cómo cortar los lazos con ella para siempre.
And that I'll be his... forever.
Y que yo sería suya... para siempre.
That we would be together... forever.
Que estaríamos juntos... para siempre.
And then say good-bye and walk away forever.
Y luego me despediré y me marcharé para siempre.
Now, I got to go wait in line at the post office forever.
Ahora tengo que ir a la oficina de correos a hacer cola eternamente.
Wait, so in one breath, you just told me that you almost aborted me and I may lose one of my best friends forever.
Espera, en un momento me has dicho que casi me abortas y que puede que pierda a una de mis mejores amigas para siempre.
We just can't keep searching forever.
No podemos buscarla para siempre.
For his games, Commodus is certain if he can embody the Roman god, he too will be invincible... and be forever honored by the Roman people.
Cómodo está convencido de que si puede encarnar al dios, él también será invencible y adorado eternamente por el pueblo de Roma.
Anyway, they said that the job was mine, and now they're pissed, so it looks like I'm stuck here forever.
En cualquier caso, me dijeron que el puesto era mío y ahora están cabreados, así que parece que me quedo aquí para siempre.
Well, Terry's trapped in the break room forever.
Bueno, Terry ha quedado atrapado en la sala de descanso para siempre.
If you keep getting it wrong, we're gonna get locked out forever.
- bloqueada para siempre.
You'll be men without a country, lost forever in our legal system.
Seréis hombres sin país perdidos para siempre en nuestro sistema legal.
Sister-in-law. Do you want to live here forever?
¿ Vivirás aquí para siempre?
If this continues, we'll be here forever.
Tardaremos una eternidad en salir de aquí.
I can't keep my promise to stay with you forever.
Tampoco de vivir juntos por mucho tiempo.
This is taking forever, Guv.
Está tomando mucho tiempo, Gob.
This is taking forever, Guv.
Esto está tardando mucho, Gob.
I've been here forever.
Llevo mucho tiempo aquí.
Unfortunately, the crash is what kept him out of the record books forever.
Desafortunadamente, el choque evitó que entrara en los libros de récords.