Fortunate Çeviri İspanyolca
3,143 parallel translation
So it is for Hye-won... lt's fortunate that we have experts on Gaucher's disease in the country now.
Entonces, es por Hye-won. Es una suerte que ahora tengamos en el país expertos en la enfermedad de Gaucher.
Lucky and happy and fortunate.
Afortunada y feliz.
We're fortunate that our man on the inside
Tenemos suerte de tener un hombre dentro
The d.P.D. Junior academy is very fortunate... to have a guest speaker today... A special friend of mine, name of Perry.
La academia juvenil del Departamento Policial de Dallas es muy afortunado... de tener un invitado orador hoy... un amigo especial mío, llamado Perry.
Consider yourself fortunate it wasn't a different finger.
Considérese afortunado no era un dedo.
Well, I'm fortunate to get into the clinic at mercy general, but all they can do is treat the symptoms.
Bueno, soy afortunada de estar asegurada en el Mercy General, pero todo lo que pueden hacer es tratar los síntomas.
In a way, you're fortunate.
En cierto modo, tiene suerte.
You're fortunate you did not do any damage.
Eres afortunado, no has causado ningún daño.
We in the developed world are fortunate to live without those fears, but we found others to replace them.
ESCUELA primaria Inglaterra En el mundo desarrollado somos afortunados de vivir sin esos miedos, pero encontramos otros que toman su lugar.
Regardless of how life started, a fortunate event made it possible for complex creatures to evolve.
Independientemente de cómo es que la vida surgió, un acontecimiento afortunado le dio la oportunidad de evolucionar a organismos complejos.
I am so fortunate to be a part of this continuing legacy with my own research into this extraordinary plant, the trilsettum coronis...
Soy tan afortunada de ser parte de este continuo legado con mi propia investigación de esta extraordinaria planta, el trilsettum coronis...
And today we are very fortunate to have some conveniently telegenic CBI officers. Uh, Agent Wayne Rigsby and the pocket rocket, the dynamite heavily armed, cute as a button, Agent Teresa Lisbon.
Y hoy, somos muy afortunados de tener unos oficiales del CBI agente Wayne Risby y la brillante, dinamita, fuertemente armada la hermosa, agente Teresa Lisbon.
If you have to brag about helping those less fortunate, the only one you're really
Si tienes que alardear sobre ayudar a los menos afortunados.
We're extremely fortunate to just come away with injuries.
Fuimos extremadamente afortunados de salir sólo con heridas.
And I feel very blessed and fortunate for that.
Y me siento muy bendecido... y afortunado por eso.
You, m'Lady... are the most fortunate of women.
Tu, mi dama... eres la más afortunada de las mujeres.
Hansa is very fortunate.
Hansa es muy afortunado.
- That's fortunate for Soleri, eh?
Por suerte para Soleri. ¿ Por qué, qué suerte?
Yeah, we're very fortunate today.
Sí, tenemos suerte hoy.
How fortunate that young Master Nuño could return from the seminary.
Y afortunadamente el señorito Nuño pudo volver del seminario.
- Yes, I've been very fortunate.
- Sí, he sido muy afortunada.
I'm sure your boyfriend feels very fortunate, ma'am.
Estoy segura que su novio se siente muy afortunado, señora.
In this pestilential stew, if you are fortunate, you succumb to smallpox or gaol fever.
En ese guiso pestilente. Si tienes suerte, mueres de viruela o de tifus. - ¡ Milord! ¿ Por qué es relevante este testimonio en una acusación de fraude al seguro?
I am fortunate!
- Soy afortunado.
The Carnivores are more fortunate.
Los carnívoros son más afortunados.
And well, I'm glad I didn't cancel because it's fantastic to be here seeing your happy smiley faces, probably feeling very fortunate that you managed to get a ticket to see a living legend.
Y me alegro de no haberlo cancelado porque es fantástico estar aquí viendo vuestras caritas felices, probablemente sintiéndoos muy afortunados por haber conseguido una entrada para ver a una leyenda viviente.
First of all, I feel fortunate that I didn't break my leg or I didn't damage my back, because of the surgery.
Vamos a necesitar algún tipo de un plan B. Somos buscadores de oro. Eso es lo que sabemos Y hasta ahora a sido una búsqueda inútil.
You're probably feeling very fortunate that you managed to get a ticket to see a living legend. You're... Or am I...
Seguramente os sentiréis muy afortunados de haber conseguido entrada para ver a una leyenda viviente, ¿ verdad?
Our solar system has a somewhat fortunate spacing of the planets, with nearly circular orbits, which keeps the whole house of cards from falling apart, crumbling, scattering to the wind.
Nuestro sistema solar tiene una afortunada separación entre planetas, con órbitas casi circulares, que evitan que el castillo de naipes se derrumbe, se desmenuce, o se vuele con el viento.
There are so many things that are fortunate about our solar system, starting with the Sun.
Hay muchas cosas que son afortunadas sobre nuestro sistema solar, empezando con el Sol.
Abbess. Today, it's fortunate that you helped.
Abadeza gracias por su ayuda de hoy.
We are very fortunate that this movie exists.
Somos muy afortunados de que existan estas tomas.
How fortunate for them... I think so too, And say hi to Hani here, Hani Oh.
Es un gran alivio. ¿ Verdad que sí? Oh, saluda a tu noona, también.
But, it's fortunate...
Qué alivio.
This is the first time I think it's fortunate our bodies swapped.
Esta es la primera vez que creo que es muy afortunado... que nuestros cuerpos se intercambiaran.
I'll make you regret thinking that it's fortunate, just wait and see.
Haré que te arrepientas de pensar que es afortunado, sólo espera y verás.
I'll make you regret thinking that the body swap is fortunate too.
También te haré arrepentirte de pensar que el intercambio de cuerpo fue afortunado.
It's very fortunate that you like it.
Es una suerte que te gustaran.
It's very fortunate...
Es una suerte...
Mo Ne, you are really fortunate.
Mo Ne, eres realmente afortunada.
What should happen to be considered fortunate?
¿ Qué es lo que ha sucedido para ser considerado afortunado?
You are fortunate that I am in a merciful mood.
Tienen suerte de que esté de un humor misericordioso.
We are very fortunate to be here the day of the great harvest.
Que somos muy afortunados de estar aquí el día de la gran cosecha.
And sitting in with us this afternoon, we are fortunate to have our nephew.
Y esta tarde, tenemos la suerte de tener a nuestro sobrino con nosotros.
We are fortunate in that we get a part of a budget from Congress every year and part of that budget, and a fairly good-sized chunk, goes to preservation.
Tenemos la suerte de que recibamos una parte del presupuesto del Congreso cada año y parte de ese presupuesto un pedazo bastante sustancial, va a la preservación.
She also kissed and later gave a hand job to Peter Fortunate.
También besó y después le hizo una paja a Peter Fortunato.
I think that there really is, like, a collective understanding of how lucky and how fortunate we are to still be playing music with the same group of people.
Creo que realmente existe un entendimiento colectivo de lo afortunados que somos de seguir haciendo música juntos.
We who are fortunate to think we understand things..... but recently it's been hard for the Church to understand things.
Nosotros somos afortunados de pensar que entendemos las cosas pero recientemente le ha resultado difícil a la Iglesia entender las cosas.
You're fortunate that I was a fake gigolo.
Señora... tuvo suerte de que fuera un gigoló falso.
A little wit will serve a fortunate man.
- Algo de inteligencia... - Algo de inteligencia... -... servirá...
A little wit will serve a fortunate man.
Algo de inteligencia... -... servirá... -... servirá para un hombre afortunado.